STEPHANIE DENNISON, ED. Contemporary Hispanic Cinema: Interrogating the Transnational in Spanish and Latin American Film. Woodbridge: Tamesis, 2013. 244
Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
The meaning of the word "transnational" is deceptively simple.According to the Merriam-Webster Dictionary, the combination of the prefix trans (across, through or beyond), and the root national, combine to form an adjective meaning "extending or going beyond national boundaries" (mw.com).Used as a noun, "a transnational" is understood to be a "foreign, multinational or international" corporation (m-w.com).However, questioning the apparent clarity of meaning conveyed by the term, the essays compiled in Contemporary Hispanic Cinema: Interrogating the Transnational in Spanish and Latin American Film, scrutinize the implications of the term "transnational" as it applies to film practices.By teasing out the complexity of the term, the essays create a foundation upon which to trace the transnational aspects of film financing, production, distribution, exhibition and aesthetic practices.Moving beyond a simplistic understanding of the term itself, the essays probe the implications of specific transnational film practices that have developed, for the most part, as a result of economic globalization and the fiscal austerity that it has propelled.As a result, there has been an increased need for co-production funds and initiatives in order to ensure the financing of costly film projects.Funds and initiatives aimed at Spain, Portugal and Latin America, such as Programa Ibermedia and Cine en Construcción, have helped to fill the funding gap by offering opportunities for Latin American directors and producers to secure financing as well as artistic support and mentoring.Furthermore, the contacts and recognition gained through participation in international film festivals have, overall, proven to be successful, albeit with caveats, facilitating the completion of many award-winning transnational productions.The first five chapters of the volume constitute a comprehensive exploration of the term transnational as it applies to contemporary filmmaking of the Hispanic world.Each chapter offers a unique perspective on the multiple facets of the concept, delving into the financial and cultural
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.001 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.001 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.000 |
| Science and technology studies | 0.000 | 0.000 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.000 |
| Open science | 0.000 | 0.000 |
| Research integrity | 0.000 | 0.000 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.000 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it