Changing traditions in non-fictional Jewish-Canadian writing — the study of selected texts by Eva Hoffman, Elaine Kalman Naves and Bernice Eisenstein
Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
DAGMARA DREWNIAK, CHANGING TRADITIONS IN NON-FICTIONAL JEWISH-CANADIAN WRITING—THE STUDY OF SELECTED TEXTS BY EVA HOFFMAN, ELAINE KALMAN NAVES AND BERNICE EISENSTEIN Recent years have witnessed a substantial growth of interest in various forms of non-fictional writing. Canadian literature has also abounded in a range of non-fictional texts. Among the different forms of such texts are memoirs and life narratives. This paper aims at tracing the changes within formal trends and tendencies in these narratives. Therefore, the article offers an examination of a selection of non-fictional texts from the perspective of paratextual elements such as photographs, maps, drawings, illustrations, ekphrasis and other graphic aspects as well as metatextual, self-conscious remarks on the process of writing included in the texts. The texts chosen for analysis are written by contemporary Canadian authors of Jewish origins (or authors identified with Canada and more broadly with North America as it is in Eva Hoffman’s case). The authors of the chosen memoirs are all first or second generation immigrants whose experiences of migration, changing countries and cultures have shaped their identities formed through their own or inherited post/memories. Family histories combined with personal accounts can be found in all selected texts such as: Eva Hoffman’s seminal Lost in Translation (1989) a text partly devoted to her Canadian experiences, Elaine Kalman Naves’ Journey to Vaja. Reconstructing the World of a Hungarian-Jewish Family (1996) and Shoshanna’s Story. A Mother, a Daughter, and the Shadows of History (2003), as well as Bernice Eisenstein’s I Was a Child of Holocaust Survivors (2006) which is one of the first graphic memoir in Canadian life writing. All of these texts were published in Canada within the last few decades (it needs to be noted that it is only Eva Hoffman’s book that is available in Polish) and they all take up a discussion concerning the problem of immigrant identity and offer a range of paratextual and metatextual remarks whose appearance contributes to the inquiry into the contemporary developments in Jewish-Canadian life writing. ZMIANA TRADYCJI W ŻYDOWSKO-KANADYJSKIEJ LITERATURZE FAKTU — STUDIUM WYBRANYCH TEKSTÓW AUTORSTWA EVY HOFFMAN, ELAINE KALMAN NAVES I BERNICE EISENSTEIN W ostatnich latach obserwujemy znaczący wzrost liczby publikacji książkowych o charakterze autobiograficznym i niefikcjonalnym. Literatura kanadyjska w języku angielskim także obfituje w tego typu wydawnictwa. W niniejszym artykule podjęta zostaje próba prześledzenia zmieniających się trendów i tendencji formalnych w dokumentach pisarstwa osobistego. Celem tego szkicu jest analiza kilku wybranych przykładów tekstów niefikcjonalnych pod kątem elementów paratekstualnych i metatekstualnych, takich jak zdjęcia, mapy, rysunki, ilustracje, a także ekfrazy i inne aspekty graficzne, jak również świadomie podejmowane autoanalizy dotyczące możliwości zapisu stanu faktycznego i „prawdziwych” historii rodzinnych. Do analizy zostały wybrane współczesne książki autorów pochodzenia żydowskiego, identyfikowanych z Kanadą i literaturą kanadyjską (czy szerzej północnoamerykańską — w przypadku Evy Hoffman), w których element odkrywania czy dyskusji nad własną tożsamością żydowską jest istotną częścią dociekań. Wszystkie przykłady tekstów, włączonych do analizy, to dzieła emigrantów w pierwszym lub drugim pokoleniu, dla których doświadczenie emigracji, zmiany kraju, kultury i języka łączy się nierozerwalnie z doświadczeniami (osobistymi lub odziedziczonymi) II wojny światowej i Holokaustu. W utworach tych głównym zadaniem autorskim jest próba spisania historii doświadczeń własnych lub odziedziczonych w postaci postpamięci doświadczeń poprzednich pokoleń. Omówione zostają: Lost in Translation (1989) Evy Hoffman, Journey to Vaja Reconstructing the World of a Hungarian-Jewish Family (1996) i Shoshanna’s Story. A Mother, a Daughter, and the Shadows of History (2003) autorstwa Elaine Kalman Naves oraz I Was a Child of Holocaust Survivors (2006) — książka napisana i zilustrowana przez Bernice Eisenstein. Wszystkie te teksty zostały wydane w Kanadzie w ostatnich dekadach (w Polsce dostępne jest tylko tłumaczenie książki Hoffman) i wszystkie one podejmują dyskusję nad kwestiami tożsamości emigrantów, ale także, co wysuwa się na plan pierwszy w niniejszym studium, nad wyznacznikami formalnymi w pisarstwie autobiograficznym, będącym ważną częścią współczesnej literatury żydowsko-kanadyjskiej, tworzonej w języku angielskim.SŁOWA KLUCZOWE: literatura kanadyjska; literatura amerykańska; literatura kanadyjsko- ‑żydowska; literatura niefikcjonalna; dokument osobisty; autobiografia; książka graficzna; fotografia w literaturze; Eva Hoffman; Elaine Kalman Naves; Bernice Eisenstein.
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.001 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.000 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.001 |
| Science and technology studies | 0.001 | 0.000 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.000 |
| Open science | 0.000 | 0.000 |
| Research integrity | 0.000 | 0.000 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.000 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it