MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W2734121241 · doi:10.1093/geroni/igx004.3494

ADD A LANGUAGE! ADD A PICTURE!—IMPROVING PRESCRIPTION MEDICATION LABELS FOR ELDERLY SINGAPOREANS

2017· article· en· W2734121241 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.

Bibliographic record

VenueInnovation in Aging · 2017
Typearticle
Languageen
FieldComputer Science
TopicText Readability and Simplification
Canadian institutionsChildren's Hospital of Eastern Ontario
Fundersnot available
KeywordsPictogramMedical prescriptionLiteracyMedicineHealth literacyMalayReading (process)Family medicinePsychologyMedical educationLinguisticsNursingHealth carePolitical sciencePedagogy

Abstract

fetched live from OpenAlex

In Singapore, medication labels placed by clinics on packets/bottles of dispensed prescription medications are primarily in English. This poses a challenge for elderly Singaporeans (≥65 years) as 61% of them cannot read in English. However, nearly half of them can read in ≥1 of the other three official languages (Chinese/Malay/Tamil), thus suggesting a potential strategy, i.e., adding another language, for improving prescription medication labels. Pictograms, shown to be helpful for low-literacy populations elsewhere, are another potential strategy. We assessed the utility of these strategies, i.e., bilingual labels and/or labels with pictograms, in improving the understanding of medication labels among elderly Singaporeans. Respondents were randomized to 4 different label types - (A) English-text (n=357); (B) English-text with pictograms (n=357); (C) Bilingual-text (n=353); and (D) Bilingual-text with pictograms (n=350) - for the same three medications, and questioned on their understanding of the label content. While 65% of those randomized to Type A reported difficulty reading the labels, corresponding proportions were significantly lower with the addition of pictograms and/or another language (57%, 32%, 37%, for types B, C, D, respectively). However, even among those able to read English, 12%, 14%, 10% and 9%, respectively across each label type still reported difficulty. Use of bilingual medication labels is a promising strategy for improving prescription medication labels for elderly Singaporeans. However, careful assessment of the label design and content and of non-label-related factors that may limit the elderly’s understanding is warranted. Our findings can support future empirical studies evaluating real-world prescription medication labels for elderly Singaporeans.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.001
metaresearch head score (Gemma)0.001
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Other design · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: none
Teacher disagreement score0.802
Threshold uncertainty score0.458

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0010.001
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.001
Open science0.0010.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.032
GPT teacher head0.311
Teacher spread0.279 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it