MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W2768304813 · doi:10.21810/strm.v9i2.237

What's in a Word? Unpacking the Communicative Implications of Knowledge Translation as a Term

2017· article· en· W2768304813 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.
venuePublished in a venue whose home country is Canada.
aboutThe title or abstract carries a Canadian signal from the geographic lexicon.

Bibliographic record

VenueStream Interdisciplinary Journal of Communication · 2017
Typearticle
Languageen
FieldArts and Humanities
TopicDiscourse Analysis in Language Studies
Canadian institutionsSimon Fraser University
Fundersnot available
KeywordsKnowledge translationUnpackingRhetoricRelation (database)Affect (linguistics)Term (time)Translation studiesTranslation (biology)Adaptation (eye)SociologyKnowledge managementLinguisticsPsychologyComputer scienceCommunication

Abstract

fetched live from OpenAlex

Knowledge translation is one of many terms used to describe the process of moving academic research into practical application to achieve positive impacts. Attention to knowledge translation has grown significantly in the contemporary Canadian research landscape, supported by major federal research funders. This article explores the term in depth, highlighting the interdisciplinary links between the burgeoning area of knowledge translation and more established areas of communication studies and translation studies. Focusing on a Canadian health research setting, the concepts of "perfect communication" and "loss in translation" are examined in relation to knowledge translation. This analysis explores contradictions and tensions within current assumptions and rhetoric around knowledge translation, highlighting misalignments with traditional thinking about communication. These issues can affect how knowledge translation work is perceived and practiced. Critical attention to the tensions emerging from the term knowledge translation is important for the field to continue to develop.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.001
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Qualitative · Consensus signal: Qualitative
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.359
Threshold uncertainty score0.998

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0010.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0010.001
Scholarly communication0.0000.002
Open science0.0020.001
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.084
GPT teacher head0.398
Teacher spread0.314 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it