MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4221134045 · doi:10.1002/tesq.3128

Translator Identity and the Development of Multilingual Resources for Language Learning

2022· article· en· W4221134045 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.

Bibliographic record

VenueTESOL Quarterly · 2022
Typearticle
Languageen
FieldSocial Sciences
TopicMultilingual Education and Policy
Canadian institutionsUniversity of British Columbia
Fundersnot available
KeywordsMultilingualismTranslation studiesLinguisticsIdentity (music)SociologyComputer sciencePedagogy

Abstract

fetched live from OpenAlex

ABSTRACT Although a range of studies suggest that translation is a valuable pedagogical tool for language learning, the process of translation has not been adequately investigated. Further, the identity of the translator is invisible in much research on translation. To address these gaps in the field, the author draws on a self‐study of her translation of English books into Bangla and uses narrative inquiry methods to investigate the process of translation and the negotiation of identity. Drawing its theoretical underpinnings from Norton’s work on identity (Darvin & Norton, 2015; Norton, 2013), the author investigates how she navigated her translator identity with respect to investment, capital, and ideology. Extending Nida’s formal and functional equivalence in translation (Nida & de Waard, 1986), the author develops a “continuum of equivalence” model to facilitate decision‐making in the translation process and illustrates how she used this model in her English‐Bangla translations. Drawing on her study, the author makes the case that the model could enhance the use of translation as a pedagogical tool to promote language learners’ critical language awareness, multicultural knowledge, and creative thinking. Further, her study makes visible the identity of the translator, an important stakeholder in the promotion of multilingualism in language education internationally.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.001
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Qualitative · Consensus signal: Qualitative
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.191
Threshold uncertainty score0.762

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0010.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0010.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.046
GPT teacher head0.424
Teacher spread0.379 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it