“Un ‘Pygmalion’ québécois: une victoire”: Éloi de Grandmont’s Translation of Bernard Shaw’s <i>Pygmalion</i>
Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
ABSTRACT Éloi de Grandmont’s 1968 translation of Bernard Shaw’s Pygmalion, staged by Théâtre du Nouveau Monde in their 1968–69 season, featured dialogue in standard French as well as joual, paralleling Shaw’s dichotomy between Cockney and Standard English from the 1941 source text, and also reterritorialized London’s environs to Montreal. Grandmont’s translation of Pygmalion highlights translation as creative and productive, rather than derivative and secondary, work because it reconstructs and reterritorializes, rather than mimics, a Shavian Montreal. Adapting the original play demonstrates how language influences and constructs identity through the layering of various other linguistic and cultural constructions. This article therefore demonstrates the impact of Grandmont’s proactive translation of Shaw’s Pygmalion, serving to inspire later sociopolitically proactive translations in Quebec, and analyzes how the translator foregrounds Québécois identity during the formative period of La Révolution Tranquille.
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.001 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.000 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.001 |
| Science and technology studies | 0.001 | 0.000 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.000 |
| Open science | 0.000 | 0.000 |
| Research integrity | 0.000 | 0.000 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.001 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it