MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4311689980 · doi:10.5430/wjel.v13n1p151

The Effect of Transitivity, Futurity, and Aspectuality on the Translation of English Present Progressive into Arabic Verbal and Active Participle Counterparts

2022· article· en· W4311689980 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueWorld Journal of English Language · 2022
Typearticle
Languageen
FieldPsychology
TopicLanguage Acquisition and Education
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsParticipleTransitive relationLinguisticsVerbCausativeSentenceComputer scienceArabicReading (process)PsychologyMathematicsPhilosophy

Abstract

fetched live from OpenAlex

Arabic lacks a specific form for progressive tenses and instead uses the imperfective form ‘jafʕal’ to express habitual and progressive aspects. Arabic also uses an active participle form (AP) to express progressiveness. This paper addresses the effect of transitivity, futurity, and aspectuality on the translation of English present progressive (PP) into Arabic verbal and active participle counterparts. To investigate which of the two forms is used to translate English PP into Arabic, data were collected from 100 students who were studying an elective ‘translation’ course at Princess Sumaya University for Technology (PSUT). The researchers built a questionnaire of 38 English sentences each of which has two main translations: one that uses the imperfective form ‘ja-fʕal’ and another that has an (AP) form, mainly ‘fa:ʕil’ or ‘mu-fʕil’. The participants were asked to rate the acceptability of each sentence on a scale of 0-2. The findings reveal that transitivity and the future reading of the progressive verb affect the translatability of the progressive tenses as imperfective or (AP) form. Transitive verbs are more likely to be translated as imperfective verbs than transitive APs because (AP) does not have as strong verbal properties as lexical verbs. On the other hand, translocative verbs accept (AP) translations fairly enough to refer to future. The findings also reveal that the aspectuality of the verb affects its translation in one of the two main forms mentioned above. (AP) translations of English (PP) become more acceptable when the root of the verb indicates state-of-affair actions, achievements or accomplishments.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.002
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Qualitative · Consensus signal: Qualitative
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.250
Threshold uncertainty score0.518

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0020.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.011
GPT teacher head0.305
Teacher spread0.294 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it