MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4379413047 · doi:10.1353/see.2021.0042

Lappo-Danilevskii , K. Iu. Zav'ialov , S. A. Alkei i Safo. Sobranie pesen i liricheskikh otryvkov v perevode razmerami podlinnikov Viacheslava Ivanova so vstupitel'nym ocherkom ego zhe (review)

2021· article· es· W4379413047 on OpenAlex
Pamela Davidson

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

aboutThe title or abstract carries a Canadian signal from the geographic lexicon.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueThe Slavonic and East European Review · 2021
Typearticle
Languagees
FieldSocial Sciences
TopicSociopolitical Dynamics in Russia
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsWifeBiographySisterContext (archaeology)DeclarationFeelingSociologyReligious studiesHistoryLawLiteratureArt historyPsychoanalysisPhilosophyArtPsychologyTheologyPolitical scienceSocial psychology

Abstract

fetched live from OpenAlex

SEER, 99, 1, JANUARY 2021 162 not satisfactory to their creator, to problems that continued to plague him and are never entirely solved. Still, as with Knapp’s biography, Zorin’s account is woven together by thematic threads, including love and death, as they manifest themselves throughout the author’s life and in his writings. Zorin pays especial attention, for instance, to Tolstoi’s relation to important women in his life, from his mother, who died before he turned two, to his wife Sonia and their off again on again love story, and to Sonia’s sister Tania. When Zorin characterizes War and Peace as ‘arguably the longest and the most exquisite declaration of love ever written by any man to any woman’ (p. 79), the woman he has in mind is not Sonia, but Tania! Although Zorin does not say this, one can speculate that Tolstoi’s undeniable attraction to his irresistible sister-in-law was all the more powerful because it was not, and could never be consummated. (He defended his occasional homoerotic feelings for men as higher than those he had for women, because they were chaste.) This was not true of his relations with Sonia, with whom he had thirteen children, the last one born in 1888, when he was sixty years old. There is a trend now to publish short biographies for busy people. Such books can be assigned to provide context in one author courses. It is helpful to read more than one such biography, because great writers, even one like Tolstoi who stresses simplicity, are so complex that they deserve and need multiple perspectives. Professors Knapp and Zorin bring out different aspects of Tolstoi’s life and works. And just because they disagree in some places does not mean that either of them is all wrong. This reviewer, having read both biographies, has profited from them and recommends them both to readers who are fascinated by the genius whose life they describe. Department of Slavic Languages and Literatures Donna Tussing Orwin University of Toronto Lappo-Danilevskii, K. Iu. and Zav´ialov, S. A. (eds). Alkei i Safo. Sobranie pesen i liricheskikh otryvkov v perevode razmerami podlinnikov Viacheslava Ivanovasovstupitel´nymocherkomegozhe.3rdrevisededition.Izdatel´stvo imeni N. I. Novikova, St Petersburg, 2019. lxiv + 398 pp. Illustrations. Notes. Bibliographical references. R 1,000.00. This handsome volume is a scholarly gem and labour of love. Konstantin Lappo-Danilevskii, a specialist in Russian literature at IRLI (Pushkinskii dom), and Sergei Zav´ialov, a classicist, literary critic, translator and poet, have combined their impressive textological and philological skills to produce a definitive edition of Viacheslav Ivanov’s remarkable translations of the two main lyric poets of seventh-century BC Greece, Alcaeus and Sappho. REVIEWS 163 As a classical philologist, leading Symbolist poet and experienced translator, Viacheslav Ivanov was uniquely qualified to undertake this task. Like his friend and fellow classicist Faddei Zelinskii, he strove to revive the spirit of ancient Greece in contemporary Russia and to establish connections between pagan cults and mystic Christianity. Translation was a powerful means of furthering his mythopoeic agenda. After publishing innovative versions of Pindar (1899) and Bacchylides (1904), he began translating Alcaeus and Sappho in 1910–12 for the benefit of his students at N. P. Raev’s Historical and Literary Courses for Women. The project soon took off and grew into a substantial book, published by the Sabashnikov brothers in the prestigious series, ‘Pamiatniki mirovoi literatury’. The first edition of 1914 (216 pp.) was followed by a second expanded edition in 1915 (255 pp.), incorporating new texts from the Oxyrhynchus Papyri. The third revised edition, prepared for publication in 1919 but not printed at the time, differed substantially from the first two editions. Ivanov merged the poems added in 1915 with the previous body of texts, added some verses, removed others, and revised the introduction and notes. The present volume (462 pp.) makes the final text of Ivanov’s authorized typescript of 1919 available for the first time, a century after its completion. The editors’ accompanying essays and commentaries contextualize and clarify the significance of Ivanov’s work. When the first two editions of Alkei i Safo appeared, they created quite a...

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.008
metaresearch head score (Gemma)0.003
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesMeta-epidemiology (narrow), Science and technology studies, Insufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesMeta-epidemiology (narrow), Science and technology studies, Insufficient payload (model declined to judge)
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Review · Consensus signal: Review
Teacher disagreement score0.780
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0080.003
Meta-epidemiology (narrow)0.0010.001
Meta-epidemiology (broad)0.0030.001
Bibliometrics0.0000.002
Science and technology studies0.0020.003
Scholarly communication0.0010.000
Open science0.0030.002
Research integrity0.0000.002
Insufficient payload (model declined to judge)0.0030.006

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.024
GPT teacher head0.315
Teacher spread0.290 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it