MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4385990485 · doi:10.1353/cdr.2023.a904535

"The Isle Is Full of Noises": the Many Tempests of Margaret Atwood's Hag-Seed

2023· article· en· W4385990485 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

aboutThe title or abstract carries a Canadian signal from the geographic lexicon.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueComparative drama · 2023
Typearticle
Languageen
FieldArts and Humanities
TopicShakespeare, Adaptation, and Literary Criticism
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsDramaAdaptation (eye)LiteratureIdeologyParatextArtAntecedent (behavioral psychology)HypertextHistoryComputer sciencePsychologyPhysicsLawPolitical scienceOpticsSocial psychologyWorld Wide Web

Abstract

fetched live from OpenAlex

"The Isle Is Full of Noises": the Many Tempests of Margaret Atwood's Hag-Seed Melissa Caldwell (bio) Hag-Seed, Meta-Adaptation, and Paratext Drama, as Julie Sanders has written, is "an inherently adaptive art," but the line between production and adaptation is not always clear.1 Differences between the interpretation of an original text and the creation of a new text can be difficult to judge. Cary Mazer has argued that all dramatic productions exist "along a continuum" of adaptation because "virtually every production deviates from the original script in intent, aesthetic method, theatrical convention, and ideology; scripts are routinely cut and trimmed, with scenes and segments transposed or repositioned … characters cut, conflated, or combined, with changes of age, race, and gender."2 Indeed, the qualities used by Mazer to describe a production could be applied to almost any modern literary adaptation. Although Mazer herself distinguishes a production from an adaptation, ultimately she argues that the difference between a more radically inventive production—the kind that leads to the creation of an adaptation—and a more faithful representation of an antecedent text is "a difference in degree but not in kind."3 The close connection suggested by Mazer between production and adaptation bears some similarity to Gérard Genette's definition of an adaptation. In Genette's formulation, the adaptation, or hypertext, offers "a simple or direct transformation" of an antecedent text, what Genette calls the hypotext. The "transposing [of] the action" of Homer's Odyssey that [End Page 119] occurs in a work such as James Joyce's Ulysses is one such transformation.4 Among the most important categories of adaptation for Genette are the ones that cross genre: "serious transformation, or transposition, is without any doubt the most important of all hypertextual practices … [it] can give rise to works of vast dimensions … whose textual amplitude and aesthetic and/or ideological ambition may mask or even completely obfuscate their hypertextual character."5 Shakespeare originally wrote his dramatic works with the assumption of transposition; in other words, Shakespeare wrote his plays to be transformed from a page to the stage. With this intent came the understanding that performance is a necessarily interpretative act undertaken in a public space for an audience in a specific context. Generic transposition is also a practice Shakespeare could have conceptualized, at least to some degree, since he regularly adapted the plots of his plays from popular prose fiction of his era. And in converting these fictional tales to dramatic form, he prepared the way for them to be readapted and reinterpreted in our era. In Hag-Seed (2106), Margaret Atwood makes the most out of this "invitation to reinvention"6 in her novelization of The Tempest, a play for which there is no known hypotext. The novel is an adaptation that engages in generic transposition in multifaceted ways as it uses both narrative and form to make the reader aware of the movement from one genre to another. Any novelist who comes to Shakespeare's work must be ready to wrestle both with its dramatic and poetic nature, for the prosification of a Shakespearean play will involve grappling with both. While poetics is beyond the scope of this essay, in what follows I will focus on the ways in which the move from dramatic work to novel is at the forefront of Atwood's mind in her adaptation of The Tempest. The reader is never allowed to forget that the novel is adapted not just from an antecedent text, but specifically from a dramatic work. Atwood intentionally cultivates this awareness in the reader by not only retelling the story of Shakespeare's play but also narrativizing the adaptative art. It is easy to assume that the purpose of Atwood's novel is a "faithful" translation of Shakespeare's late romance into the 21st century. The novel's full title clearly categorizes it as a "retelling," leaving no question that the author intends the work to be read as an adaptation of The Tempest. Although radically changed from Shakespeare's deserted isle populated with Italian politicians to a literal [End Page 120] stage in Canada in 2013, Atwood painstakingly seeks out "equivalence" for each...

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesInsufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.779
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0010.001
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0010.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.070
GPT teacher head0.286
Teacher spread0.217 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it