MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4400278592 · doi:10.7202/1111960ar

La terminología de las casas de subastas de arte en línea: análisis y propuesta de traducción (inglés y español)

2023· article· es· W4400278592 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueMeta Journal des traducteurs · 2023
Typearticle
Languagees
FieldSocial Sciences
TopicAdvertising and Communication Studies
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsHumanitiesPhilosophyArt

Abstract

fetched live from OpenAlex

A día de hoy, mucha información disponible en las casas de subastas más prestigiosas sigue sin ser accesible en un idioma mayoritario como el español. Por ello, considerando este nicho de mercado y su crecimiento en España, con el objetivo de proporcionar un recurso de utilidad a sus distintos usuarios, abordamos el estudio de la terminología de subastas. Para ello, compilamos un corpus en inglés formado por documentos jurídicos de varios sitios web de casas subastadoras, analizamos la terminología específica según las fases de la subasta, así como la naturaleza conceptual, lingüística y etimológica de los términos y presentamos un glosario inglés-español. Del resultado del análisis se desprende que existe bastante uniformidad terminológica en las empresas subastadoras, que gran parte de la terminología se genera a partir de los términos auction y bid, que existe abundante terminología délfica y que la falta de asimetría jurídica en la búsqueda de equivalentes españoles no entraña literalidad a decir de los documentos paralelos consultados.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.007
metaresearch head score (Gemma)0.002
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesMeta-epidemiology (narrow), Science and technology studies
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Other design · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.663
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0070.002
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0010.001
Bibliometrics0.0000.001
Science and technology studies0.0020.001
Scholarly communication0.0010.001
Open science0.0010.000
Research integrity0.0000.001
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.062
GPT teacher head0.355
Teacher spread0.294 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it