Making <i>maricones</i> into <i>bitches</i>
Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
Abstract While the Drag Race television franchise continues to expand across linguistic and cultural contexts, some linguo-cultural specificities resist translation for the global audience. This paper critically analyzes the intertextual management of Drag Race España participants’ use of the reclaimed slur maricón . Following shocked reactions from Anglophone fans, the Season 1 translation ( f*g ) was abandoned, and instead, in Season 2, the utterance was frequently omitted in both English and Spanish subtitles and/or translated as bitch — a common utterance in Anglophone iterations of the show. We argue that this shift domesticates the language of the Spanish contestants, defanging the political potency of contestants’ reclamation of a slur targeting their own sexualities and camp femininities, and instead leaving discussions of reclamation orphaned, as their active illustration is replaced with a more broadly reclaimed term, which likely has not been used as a slur against the contestants and therefore lacks the same political force.
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.002 | 0.001 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.000 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.000 |
| Science and technology studies | 0.000 | 0.000 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.000 |
| Open science | 0.000 | 0.000 |
| Research integrity | 0.000 | 0.000 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.000 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it