Conceptualisation et verbalisation de la collision instrumentée en français L2 : une étude expérimentale et longitudinale auprès d'adulte syriens réinstallés en France
Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
Contexte : La dimension socioculturelle de l’acquisition d’une langue seconde (L2) par des apprenants adultes dans le pays d’accueil a déjà fait l’objet d’études longitudinales. Notre étude revisite cette dimension dans une approche sociocognitive de l'acquisition du français L2 par des personnes syriennes réinstallées en France depuis quelques années. Dans le sillon des études néowhorfiennes du lien entre conceptualisation et verbalisation, notre recherche porte sur l'expression d'un événement complexe, la collision, dans un domaine conceptuel peu étudié, la cause. Ce travail a ainsi pour objectif de rendre compte de manière expérimentale et longitudinale de l'effet de l'interculturation et de la maîtrise du français sur la conceptualisation et verbalisation en français L2 d'un événement de collision. A cette fin, nous avons établi un cadre théorique intégratif du modèle psycholinguistique de conceptualiseur de Habel & Tappe (1999) et de la Théorie de la Segmentation des événements (Zacks et al. 2007) que nous avons appliqué à l’analyse de scènes de collision conçues pour vérifier le Principe d’Iconicité (Haiman 1983) formulé en sémantique typologique et l’hypothèse du Focus attentionnel (Swallow & Wang 2020) s’appuyant sur la psychologie culturelle.Méthode : Notre étude longitudinale de la conceptualisation et verbalisation de la collision s’appuie sur deux tâches expérimentales, une tâche non linguistique de segmentation des événements de collision et une de verbalisation des mêmes événements avec enregistrement de mouvements oculaires. Ces événements varient selon deux conditions : la contiguïté (sous-événement causal et résultant contigus ou non) et le contexte culturel (protagonistes ressemblant physiquement aux participants syriens ou non). Les données de segmentation, verbalisation et suivi oculaires obtenus ont été confrontées aux auto-évaluations de la maîtrise du français des participants ainsi qu’aux scores du Vancouver Index of Acculturation. Pour vérifier l’effet des propriétés de l’événement de collision (contiguïté, contexte) et celui de l’expérience des participants (maîtrise, interculturation) sur la conceptualisation et la verbalisation aux deux temps de l’étude, nous avons réalisé des analyses qualitatives des énoncés et verbes de collision ainsi que des analyses quantitatives (modèles de régression logistique mixtes, tests de corrélations, analyses en clusters).Résultats : Ce travail a démontré l’effet du degré d’interculturation des apprenants du français L2 sur la conceptualisation des événements (comportements et attention visuelle) notamment en interaction avec leur maîtrise du français : (1) une interculturation élevée envers la culture française conduit à une segmentation plus analytique ; (2) une maîtrise plus élevée conduit à une restructuration des préférences de sens de lecture de la gauche vers la droite ; (3) en cas de maîtrise moins élevée, le degré d’interculturation envers chaque culture (dominante et origine) influence les durées de fixation envers le causeur, l’interculturation envers la culture française conduisant à moins de fixations prolongées et inversement pour l’interculturation envers la culture syrienne. Ces résultats suggèrent qu’un développement langagier et conceptuel en français L2 est toujours possible après 5 ans d’immersion. Par ailleurs, il corrobore les résultats des études en sémantique typologique en montrant un effet du caractère [± contigu] d’une situation causale sur sa conceptualisation et sa verbalisation. Nos analyses montrent une nette préférence pour l'encodage du causeur en sujet de l'énoncé de collision, conformément au principe Agent en premier, et une sous-spécification de l'événement résultant.Conclusion : En acquisition de langue seconde, il apparait nécessaire de prendre en compte la relation entre le degré d’interculturation et le développement langagier, notamment lors du croisement entre données verbales et comportementales.
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.002 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.001 | 0.001 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.001 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.001 | 0.001 |
| Science and technology studies | 0.000 | 0.000 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.001 |
| Open science | 0.001 | 0.000 |
| Research integrity | 0.002 | 0.001 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.009 | 0.002 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it