El camino de Damasco pasa por la Amazonía. Crónica de una conversión anunciada
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
La novela de Mario Vargas Llosa El hablador (1987) es una parodia del discurso y la práctica antropológicos que se efectúa a través del tradicional procedimiento retórico de llevar hasta sus últimas consecuencias, y así reducir al absurdo, lo que Vargas Lloga denomina “conservacionismo” o “ecologismo cultural” de los indigenistas. El exemplum de que se vale Vargas Llosa para deslegitimar a todos aquellos que se atrevan a cuestionar la asimilación pura y simple de los pueblos indígenas a la cultura dominante consiste en poner en escena a un converso, a un santo, a un iluminado: es decir, a un personaje tan “emocional”, “irracionalmente” obcecado por la desterritorialización a que se ven sometidos los machiguengas que, en lugar de abogar por su “conversión” a la “modernidad” o, al menos, de llegar a la “razonable” conclusión de que ésta es inevitable, termina él mismo “convirtiéndose” –en el sentido literal, místico del término– a su mundo “primitivo”. La reducción al absurdo operada en El hablador hace que la actitud del personaje epónimo, su quijotesco comportamiento, aparezca tan radical que incluso el lector que sienta simpatía hacia este personaje estará prácticamente obligado a reconocer el carácter ilusorio de su empeño. Mario Vargas Llosa’s novel El hablador (1987) is a parody of anthropological discourse and practice. This parody is carried out through the traditional rhetorical tactic of carrying to its limits, and thereby reducing to absurdity, what Vargas Llosa calls indigenous “conservationism” or “cultural environmentalism.” In order to discredit those who dare question the pure and simple assimilation of indigenous peoples to the dominant culture, Vargas Llosa uses as exemplum the presentation of a converso, a Saint and a visionary: that is, a character so “emotional”, so “irrationally” blinded by the deterritorialisation the Machiguengas are faced with that, instead of advocating their “conversion” to “modernity” or, at least, coming to the “reasonable” conclusion that this conversion is inevitable, he himself ends up “converting” –in the literal, mystical sense of the word– to their “primitive” world. This reduction to absurdity is such that the attitude and quixotic behaviour of the eponymous character seems so radical that even the reader who feels sympathy towards him will be virtually forced to recognise the illusory character of his determination.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,001 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,001 | 0,001 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,002 | 0,002 |
| Communication savante | 0,001 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,001 | 0,001 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,019 | 0,003 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle