Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
This collection of poems represents the culmination of my poetry writing while attending graduate school; as my thesis, it is submitted to fulfill a requirement for the Master of Arts degree in English with a concentration in creative writing in the Department of English at the University of Maine, May 2005. The manuscript is divided into two sections: the first, Tinsel Strength, contains a variety of poems, from lyric to experimental in style; the second, The Orchid Sheaf, is a translation project. It consists of the Calamus poems from Leaves of Grass by Walt Whitman "translated" across gender. I composed these poems under the formal constraint of using the same number of words per line as Whitman's originals, in an effort to combine our poetic voices; my poems approximate his expansiveness of breath, and therefore sound markedly different from those in the first chapter. Both sections make manifest certain aesthetic preoccupations, including the poetic approximation of memory, longing, love, desire, pain, politics, and relationships. A number of my poems are either titled for or dedicated to another person, either a close friend, or a fellow poet. I believe that poetry creates a community, and that this community makes up a part of a larger poetic discourse. When one reads a poem, one experiences that world, but when one writes a poem, one actively engages with it. The composition process of my Master's thesis has been challenging and deeply fulfilling, thanks in part to the active poetry community at the University of Maine, a truly valuable resource. Two visiting poets in particular had a tremendous impact on my writing: Eirin Moure and Alice Notley. I began my Whitman translation project in summer 2003, shortly before I enrolled in graduate school. During my first semester, poet and translator Eirin Moure read in the New Writing Series; I had the opportunity to talk to her about writing. She describes her book, Sheep's Vigil by a Fervent Person, as a "transelation" of Fernando Pessoa's 0 Guardador de Rebanhos. As I read her explanation, I recognized some remarkable similarities in our projects. Moure adjusted Pessoa's work to reflect her life as a woman in Toronto, Ontario, much as I had begun adapting Whitman's poetry to my gender experiences. In the fall of my second year, poet Alice Notley spent a week as Poet-in-Residence at the University of Maine. I had the pleasure of an individual conference with her to discuss some of my poetry. Her criticism was insightful and transformative. Notley encouraged me to continue exploring a multitude of voices and styles in my writing, and helped me to become a more attentive writer, using the form of the poem to direct its reading. My experiences at the University of Maine have been instructive and enriching to my writing life. This thesis represents the imaginative, wellnurtured fruit of that experience.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle