MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W1732545536 · doi:10.61490/eial.v21i1.297

Historia de la traducción e historia de la filosofía en México: relatos y metarrelatos

2010· article· es· W1732545536 sur OpenAlexaff
Nayelli Castro

Notice bibliographique

RevueEIAL - Estudios Interdisciplinarios de América Latina y el Caribe · 2010
Typearticle
Languees
DomaineSocial Sciences
ThématiqueLiterary and Cultural Studies
Établissements canadiensUniversity of Ottawa
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésHumanitiesPhilosophy

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Al reflexionar sobre la construcción de tradiciones literarias y filosóficas, los estudios de traducción pueden contribuir a estudiar la historia de la filosofía desde una perspectiva atenta a las relaciones entre lengua y filosofía, así como también al papel que las lenguas nacionales juegan en la difusión u ostracismo de sistemas filosóficos.La importancia concedida a los idiomas parte de la constatación de que los textos filosóficos no han sido escritos, discutidos y difundidos en una lengua universal a la que todos tendríamos acceso por nuestra naturaleza racional o por nuestro buen sentido. Es preciso recordar que la tradición de una filosofía con aspiraciones universalistas ha echado mano de un conjunto determinado de lenguas. Del griego clásico a las traducciones latinas, pasando por las distintas lenguas romances hasta llegar a los modernos idiomas nacionales, la tradición filosófica es deudora de las lenguas en que se ha ido constituyendo. Con todo, no por ello habrá que asentir al relativismo lingüístico que afirma que lo expresado en un idioma es inexpresable en otro y que, por consiguiente, la filosofía escrita en alemán, por ejemplo, no puede expresarse en otras lenguas. Se trata, antes bien, de tomar conciencia de que la práctica de la filosofía implica trabajar con textos escritos en o traducidos de alguna de las lenguas que han definido el canon filosófico. En otros términos, ni un relativismo lingüístico, ni un universalismo ciego a la materialidad histórica de la filosofía.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Comment cette classification a été obtenuedéplier

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,004
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,002
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesMéta-épidémiologie (sens strict), Études des sciences et des technologies, Intégrité de la recherche
Catégories consensuellesIntégrité de la recherche
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Sans objet · Signal consensuel: aucune
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: Empirique
Score de désaccord entre enseignants0,780
Score d'incertitude au seuil1,000

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0040,002
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0010,001
Méta-épidémiologie (sens large)0,0010,001
Bibliométrie0,0000,001
Études des sciences et des technologies0,0030,002
Communication savante0,0010,001
Science ouverte0,0020,001
Intégrité de la recherche0,0020,004
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,007
Tête enseignante GPT0,318
Écart entre enseignants0,311 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle

Classification

machine, non validée

Prédiction automatique; les deux têtes enseignantes s’accordent sur ce qui est montré ici.

Devis d'étudeSans objet
Domainenon disponible
GenreEmpirique

Le détail, modèle par modèle et score par score, se trouve en fin de page sous « Comment cette classification a été obtenue ».

En bref

Citations0
Publié2010
Routes d'admission1
Résumé présentoui

Explorer davantage

Même revueEIAL - Estudios Interdisciplinarios de América Latina y el CaribeMême sujetLiterary and Cultural StudiesTravaux en français237 207