MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W1995871314 · doi:10.7202/037240ar

Translation, Heterogeneity, Linguistics

2007· article· en· W1995871314 sur OpenAlex
Lawrence Venuti

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

venuePublié dans une revue dont le pays d'attache est le Canada.
no affAucune affiliation canadienne : ce travail est invisible pour une base fondée sur la seule affiliation.
Aucune affiliation canadienne. Une base fondée sur la seule affiliation (le devis habituel) n'aurait jamais vu ce travail. C'est l'un des travaux qui justifient l'inversion de la base.

Notice bibliographique

RevueTTR traduction terminologie rédaction · 2007
Typearticle
Langueen
DomaineArts and Humanities
ThématiqueTranslation Studies and Practices
Établissements canadiensnon disponible
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésTextualityApplied linguisticsTranslation studiesLinguisticsPragmaticsDynamic and formal equivalenceSelection (genetic algorithm)Clinical linguisticsSociologyDomestication and foreignizationComputer scienceMachine translationPhilosophyArtificial intelligence

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Translation, Heterogeneity, Linguistics — As an American translator of literary texts I devise and execute my projects with a distinctive set of theoretical assumptions about language and textuality, assumptions that highlight the power relations in any cultural situation and that therefore carry ethical and political implications for translation. Yet these assumptions, derived from recent European developments in literary and cultural theory (notably poststructuralism and postmarxist sociology), run counter to the linguistics-oriented approaches that currently dominate translation research and translator training, and that tend to construe language, textuality, and hence translation as relatively value-free means of communication. My article describes my conception of translation, considers how it has informed my recent translation projects — both the selection of foreign texts and the development of discursive strategies — and then examines its differences to linguistics-oriented approaches that are based on pragmatics and text linguistics. My aim is not to suggest that such approaches be abandoned, but rather that they be reconsidered from a different theoretical and practical orientation — one that will in turn be forced to rethink itself.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,000
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesaucune
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Sans objet · Signal consensuel: aucune
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: aucune
Score de désaccord entre enseignants0,989
Score d'incertitude au seuil0,640

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0000,000
Études des sciences et des technologies0,0010,000
Communication savante0,0000,000
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,175
Tête enseignante GPT0,341
Écart entre enseignants0,167 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle