MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W2130233214 · doi:10.1037/a0024492

Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1–L2 intermixing.

2011· article· en· W2130233214 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

affAu moins un auteur déclare une institution canadienne dans l'instantané OpenAlex épinglé.
fundUn bailleur canadien est enregistré sur le travail.

Notice bibliographique

RevueJournal of Experimental Psychology Learning Memory and Cognition · 2011
Typearticle
Langueen
DomaineNeuroscience
ThématiqueNeurobiology of Language and Bilingualism
Établissements canadiensMcGill University
Organismes subventionnairesCanadian Institutes of Health ResearchFonds Québécois de la Recherche sur la Nature et les TechnologiesNatural Sciences and Engineering Research Council of CanadaCanada Research Chairs
Mots-clésCognatePsychologySalience (neuroscience)LinguisticsReading (process)PsycholinguisticsConstraint (computer-aided design)FacilitationSentenceWord recognitionNeuroscience of multilingualismCognitive psychologyCognition

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Libben and Titone (2009) recently observed that cognate facilitation and interlingual homograph interference were attenuated by increased semantic constraint during bilingual second language (L2) reading, using eye movement measures. We now investigate whether cross-language activation also occurs during first language (L1) reading as a function of age of L2 acquisition and task demands (i.e., inclusion of L2 sentences). In Experiment 1, participants read high and low constraint English (L1) sentences containing interlingual homographs, cognates, or control words. In Experiment 2, we included French (L2) filler sentences to increase salience of the L2 during L1 reading. The results suggest that bilinguals reading in their L1 show nonselective activation to the extent that they acquired their L2 early in life. Similar to our previous work on L2 reading, high contextual constraint attenuated cross-language activation for cognates. The inclusion of French filler items promoted greater cross-language activation, especially for late stage reading measures. Thus, L1 bilingual reading is modulated by L2 knowledge, semantic constraint, and task demands.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,000
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,001
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesaucune
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Expérimental (laboratoire) · Signal consensuel: Expérimental (laboratoire)
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: Empirique
Score de désaccord entre enseignants0,010
Score d'incertitude au seuil0,449

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0000,001
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0000,000
Études des sciences et des technologies0,0000,001
Communication savante0,0000,000
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,001
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,051
Tête enseignante GPT0,358
Écart entre enseignants0,307 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle