Identifying Sources of Differential Item and Bundle Functioning on Translated Achievement Tests: A Confirmatory Analysis
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Increasingly, tests are being translated and adapted into different languages. Differential item functioning (DIF) analyses are often used to identify non‐equivalent items across language groups. However, few studies have focused on understanding why some translated items produce DIF. The purpose of the current study is to identify sources of differential item and bundle functioning on translated achievement tests using substantive and statistical analyses. A substantive analysis of existing DIF items was conducted by an 11‐member committee of testing specialists. In their review, four sources of translation DIF were identified. Two certified translators used these four sources to categorize a new set of DIF items from Grade 6 and 9 Mathematics and Social Studies Achievement Tests. Each item was associated with a specific source of translation DIF and each item was anticipated to favor a specific group of examinees. Then, a statistical analysis was conducted on the items in each category using SIBTEST. The translators sorted the mathematics DIF items into three sources, and they correctly predicted the group that would be favored for seven of the eight items or bundles of items across two grade levels. The translators sorted the social studies DIF items into four sources, and they correctly predicted the group that would be favored for eight of the 13 items or bundles of items across two grade levels. The majority of items in mathematics and social studies were associated with differences in the words, expressions, or sentence structure of items that are not inherent to the language and/or culture. By combining substantive and statistical DIF analyses, researchers can study the sources of DIF and create a body of confirmed DIF hypotheses that may be used to develop guidelines and test construction principles for reducing DIF on translated tests.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,004 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle