MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W2793551825 · doi:10.1080/14660970.2018.1425683

Twice lost in translation, or what referee Dattilo really said to Colombo in the greatest upset in World Cup history, England v U.S.A. 1950

2018· article· en· W2793551825 sur OpenAlexaff
Osvaldo Croci

Notice bibliographique

RevueSoccer and Society · 2018
Typearticle
Langueen
DomaineArts and Humanities
ThématiqueTranslation Studies and Practices
Établissements canadiensMemorial University of Newfoundland
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésHistoryMeaning (existential)FolkloreMedia studiesSociologyPsychologyArchaeology

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

This paper offers an explanation of an episode that took place in a 1950 World Cup game that saw the US defeat England by 1–0. It focuses on a linguistic misunderstanding between Italian referee Generoso Dattilo and US centre back Charles Colombo, an Italian-American from St. Louis. More precisely, the paper offers an explanation of what referee Dattilo said to Colombo following a rugby-like foul committed by the latter on English forward Stanley Mortensen. Colombo, as well as many others who recounted the story afterwards, maintained that the referee, surprisingly, complimented him. This article argues that what Colombo took as a compliment in Italian was instead a warning issued in Roman dialect. The meaning of the referee’s words was lost in translation and Dattilo’s warning turned into an unlikely compliment that has since entered soccer folklore as one of the defining moments in the greatest upset of World Cup history.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Comment cette classification a été obtenuedéplier

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,001
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesCharge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Sans objet · Signal consensuel: aucune
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: Empirique
Score de désaccord entre enseignants0,885
Score d'incertitude au seuil1,000

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0010,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0000,000
Études des sciences et des technologies0,0000,000
Communication savante0,0000,001
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0010,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,105
Tête enseignante GPT0,304
Écart entre enseignants0,199 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle

Classification

machine, non validée

Prédiction automatique; un appel candidat d’une seule tête enseignante, pas un consensus.

Devis d'étudeSans objet
Domainenon disponible
GenreEmpirique

Le détail, modèle par modèle et score par score, se trouve en fin de page sous « Comment cette classification a été obtenue ».

En bref

Citations0
Publié2018
Routes d'admission1
Résumé présentoui

Explorer davantage

Même revueSoccer and SocietyMême sujetTranslation Studies and PracticesTravaux en français237 207