MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W3211315342 · doi:10.51708/apptrans.v13n1.317

Translating letters: criticism as a perspective for a translator

2019· article· en· W3211315342 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

affAu moins un auteur déclare une institution canadienne dans l'instantané OpenAlex épinglé.

Notice bibliographique

RevueApplied Translation · 2019
Typearticle
Langueen
DomaineArts and Humanities
ThématiqueLinguistics and Language Analysis
Établissements canadiensUniversité du Québec à Montréal
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésPolitenessMeaning (existential)Perspective (graphical)LinguisticsContext (archaeology)SociologyConversationPoliteness maximsCultural translationCriticismPhenomenonPsychologySocial psychologyEpistemologyCommunicationComputer sciencePolitical science

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

This article aims to provide the translator with a tip-in translating letters. Translating is a difficult task, especially if it involves cultural elements and aspects of politeness that exist in that culture. The average previous scholar said the difficulty in translating the words of cultural elements. This is because the cultural element is an issue that is synonymous with the translation which involves two different cultural contexts. In the context of language as well, the study of the use of language needs to be carried out in a social context and its relationship with the norms, values ​​, and cultural characteristics that dominate the conversation of the community. Also, the study of the phenomenon of politeness between cultures is important to explain aspects of universal politeness and modesty only exists in that society. Besides, the meaning through the equality of religion and the descent of the people does not describe the common understanding of the practice of politeness. Many factors need to be taken into account, such as the method of being educated by the mother and father, teachers, the level of family education, the socioeconomic level of the family and so on.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,000
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesCharge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Théorique ou conceptuel · Signal consensuel: aucune
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: aucune
Score de désaccord entre enseignants0,843
Score d'incertitude au seuil0,999

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0000,000
Études des sciences et des technologies0,0000,000
Communication savante0,0000,000
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0020,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,022
Tête enseignante GPT0,253
Écart entre enseignants0,231 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle