MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W4206405061 · doi:10.1353/wlt.2015.0279

Granada, Spain

2015· article· en· W4206405061 sur OpenAlex
Arthur Dixon

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

aboutLe titre ou le résumé porte un signal canadien du lexique géographique.
no affAucune affiliation canadienne : ce travail est invisible pour une base fondée sur la seule affiliation.
Aucune affiliation canadienne. Une base fondée sur la seule affiliation (le devis habituel) n'aurait jamais vu ce travail. C'est l'un des travaux qui justifient l'inversion de la base.

Notice bibliographique

RevueWorld Literature Today · 2015
Typearticle
Langueen
DomaineArts and Humanities
ThématiqueHistorical Studies of Medieval Iberia
Établissements canadiensnon disponible
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésBeautyStress (linguistics)ArtMetaphorArchitectureQuarter (Canadian coin)JudaismHistoryArt historyLiteratureAncient historyVisual artsPhilosophyArchaeologyTheologyAestheticsLinguistics

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

WORLDLITERATURETODAY.ORG 5 Notebook A GRANADA IN SPANISH IS a pomegranate in English, and I can’t think of a better metaphor for Granada: just as a pomegranate is packed with sweet, juicy seeds, Granada is packed with histories, stories, people, and places that make it a unique literary attraction. I lived there in 2014; the city left its mark. A city in Andalusia, Spain’s southern province, Granada is simultaneously welcoming and challenging to newcomers. Any student of Spanish who has visited—as well as a good many Spaniards—can attest to the unintelligibility of granadino Spanish at first contact. Sentences are compressed into split-second outbursts, and sounds are persistently “eaten” in the local dialect. There’s a particular aversion to the letter “d”—a true granadina from Granada will always identify herself as a granaína from Graná. The city itself can be as confusing as the accent, but also just as endearing. Countless writers have praised the beauty of Granada’s architecture, with the ethereal Alhambra a constant reminder of the city’s Islamic past. The streets themselves are a testament to a complex history. Wandering through the alleyways of the Realejo (the old Jewish quarter), I would often dip down an unknown route only to turn up in a familiar plaza. Granada may take pedestrians on roundabout paths, but it has the courtesy to drop them off somewhere they know. One such plaza was the Plaza BibRambla , a major site of the city’s literary history. In 1502, a decade after the Christian reconquest of Granada, soldiers of the Inquisition piled mountains of Arabic texts in the square and set them alight, hoping to eliminate the language of Islam along with the religion itself. Some Christians, reluctant to destroy such beautiful objects, dropped a few volumes by the doors of the city’s residents, and secret libraries sprung up that would keep a culture alive, if only as a shadow of its former self. Granada now stands as an international capital of poetry. The charming house of Federico García Lorca reminds visitors of his towering presence in his native region, and his verses seem manifested in the ironrailed balconies and the low ebb of the Río Genil. García Lorca would be delighted by the city’s current literary culture: it hosts a Feria del Libro and the Festival Internacional de Poesía every May. During the Feria, bookshops set up stands along the sidewalks against a background of jazz, and passers-by peruse their wares, chatting about new authors. Granada offers free tapas with any drink, an invigorating nightlife (a club called Mae West is the envy of Spanish discotecas ), and inviting cafés (I suggest a spot called Damasqueros, or the requisite Café Fútbol on Plaza Mariana Pineda). The city is literary and historical, sweet and sour, and alluringly unpredictable. As a traveler hoping to return, I know the pomegranate still holds plenty of seeds I’ve yet to taste. Arthur Dixon is interested in history, language, translation, and comic books. city profile Granada, Spain by Arthur Dixon photo : pilar flores WHAT TO READ IN THE PLAZA BIB-RAMBLA Tariq Ali, Shadows of the Pomegranate Tree Gerald Brenen, South from Granada Federico García Lorca, Collected Poems Washington Irving, Tales of the Alhambra Andrés Neuman, Traveler of the Century Chris Stewart, Driving Over Lemons ...

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,000
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesCharge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Sans objet · Signal consensuel: Sans objet
GenreSignal candidat: Autre · Signal consensuel: Autre
Score de désaccord entre enseignants0,270
Score d'incertitude au seuil0,999

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0000,000
Études des sciences et des technologies0,0000,000
Communication savante0,0000,000
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0010,001

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,032
Tête enseignante GPT0,224
Écart entre enseignants0,191 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle