MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W4288723479 · doi:10.1007/s00238-022-01989-4

Dutch translation and cultural adaptation of the LYMPH-Q, a new patient-reported outcome measure for breast cancer-related lymphedema

2022· article· en· W4288723479 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

affAu moins un auteur déclare une institution canadienne dans l'instantané OpenAlex épinglé.

Notice bibliographique

RevueEuropean Journal of Plastic Surgery · 2022
Typearticle
Langueen
DomaineMedicine
ThématiqueLymphatic System and Diseases
Établissements canadiensMcMaster University
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésMedicineLymphedemaDebriefingPatient-reported outcomeBreast cancerOncoplastic SurgeryPromAxillary lymph nodesPhysical therapyBreast surgeryQuality of life (healthcare)CancerNursingMedical educationInternal medicine

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Abstract Background The LYMPH-Q Upper Extremity module is a new patient-reported outcome measure (PROM) developed to assess patient outcomes of breast cancer-related arm lymphedema (BCRL). Content for the LYMPH-Q Upper Extremity Module was developed from the extensive input of patients and experts in the field of breast surgery and breast cancer-related lymphedema. Rasch Measurement Theory analysis was used to assess psychometric properties. The aim of this study was to perform a Dutch translation and cultural adaptation of the LYMPH-Q Upper Extremity Module. Methods The translation process was performed in accordance with the guidelines of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR).The process included two forward translations, two back translations, and cognitive debriefing interviews with patients with BCRL. Results Comparison of the two forward translations showed that the translations for most items ( n = 60; 88.2%) were conceptually consistent between the two translators. Translations of the remaining items were reviewed and discussed until consensus was reached. Three items in the back translation had a different meaning when compared to the original English version and required re-translation. The resultant Dutch version of the LYMPH-Q was tested in a series of cognitive debriefing interviews with seven patients and showed good content validity. Conclusions The translation and cultural adaptation process resulted in a conceptually equivalent Dutch version of the LYMPH-Q Upper Extremity Module. This new PROM can now be used in clinical practice and research settings to evaluate outcomes in patients with BCRL. Level of evidence: Not gradable

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,001
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,001
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesaucune
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Observationnel · Signal consensuel: Observationnel
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: Empirique
Score de désaccord entre enseignants0,108
Score d'incertitude au seuil0,315

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0010,001
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0000,000
Études des sciences et des technologies0,0000,000
Communication savante0,0000,000
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,066
Tête enseignante GPT0,262
Écart entre enseignants0,196 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle