The use of anglicism in French and Quebec media headlines
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
RÉSUMÉ. L'anglicisme est traité par des règles et politiques pour maintenir la pureté de la langue française. Cette étude vise à déterminer les motifs des médias de gauche français et québécois utilisant l'anglicisme dans leurs titres. Cette étude qualitative utilise les théories morphologiques de Tamine (1990) et Meney (2017), syntaxique de Le Querler (1994) et le concept de mots d'emprunt de Hudson (1996). Bien qu’ils partagent la même idéologie, les deux médias ont des différents motifs. Le Monde outrepasse les règles comme la stratégie marketing ; tandis que La Presse tend à les suivre pour maintenir le français comme l'identité du Québec. Ainsi, cette étude appuie les recherches précédentes de Febrianne Miranda (2018) et Kautsar Miranda (2021): le Québec maintient mieux la souveraineté de la langue comparé au gouvernement français qui est flexible utilisant l'anglicisme en fonction de l'évolution de la politique étrangère et l'idéologie de son gouvernement. Mots-clés : anglicisme, morphologie, le monde, la presse, titre ABSTRACT. Anglicism is handled through rules and policies in order to maintain the purity of the French language. This study aims to determine motives of French and Quebec leftist media for using anglicism through their headlines. This qualitative study uses Tamine (1990) and Meney (2017) morphological theory, Le Querler’s syntactic theory (1994) and Hudson's concept of loanwords (1996). Despite the same ideology, the two media have different motives in using anglicism. Le Monde overrides the rules as a marketing strategy; while La Presse tends to follow them to maintain the French language as the identity of Quebec. Thus, this study supports previous research by Febrianne Miranda (2018) and Kautsar Miranda (2021) that Quebec is better in maintaining the French language sovereignty than the French government who is flexible in dealing with anglicism depending on the development of foreign policy and the ideology of its government.Keywords: anglicism, headlines, le monde, la presse, morphology
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,005 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,001 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle