El aprendizaje del P’urhépecha como segunda lengua: Reflexiones de un taller comunitario
Notice bibliographique
Résumé
El taller de la lengua P’urhépecha fue una iniciativa comunitaria creada por el Colectivo Ireta P’urhépecha para proveer un espacio de aprendizaje del P’urhépecha como segunda lengua. El taller se diseñó bajo las estructuras comunales organizativas del colectivo que son compatibles con el marco de Planificación basada en la comunidad (Hinton, 2013b; McCarthy, 2018). Nuestro objetivo era apoyar las necesidades de la comunidad P’urhépecha establecida en el estado de Washington al proveer instrucción de calidad a adultos que no han tenido la oportunidad de aprender la lengua y que buscan fortalecer sus raíces indígenas por medio de la salvaguarda y transmisión de la lengua. La presente crónica describe los desafíos generales que enfrentan las comunidades indígenas en la diáspora, y el contexto particular de nuestra comunidad al querer recobrar nuestras lenguas originarias a pesar de las presiones sociales, culturales y económicas. Basado en estos desafíos y contexto, creamos un programa para principiantes de segunda lengua con base en la cultura y con enfoque comunicativo. Nos apoyamos en el marco de la Adquisición de Segundas Lenguas (SLA) y sus técnicas de enseñanza para desarrollar instrucción adecuada ya que se centra en la habilidad natural del aprendiz para procesar el lenguaje en vez de enfocarse en la mera explicación gramatical. Este proyecto busca enfatizar la necesidad de incluir a las comunidades migrantes en los Estados Unidos como parte integral de los procesos de revitalización de lenguas y a su vez proveer un ejemplo para otras comunidades que tengan el interés de iniciar sus propios programas de revitalización de lenguas. The English version of this paper is available online in the same volume of Living Languages.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Comment cette classification a été obtenuedéplier
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,001 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,001 | 0,001 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,008 | 0,002 |
| Communication savante | 0,000 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,002 | 0,002 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,003 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,019 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découleClassification
machine, non validéePrédiction automatique; un appel candidat d’une seule tête enseignante, pas un consensus.
Le détail, modèle par modèle et score par score, se trouve en fin de page sous « Comment cette classification a été obtenue ».