MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W7132653721

TUTMACI

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

aboutLe titre ou le résumé porte un signal canadien du lexique géographique.
no affAucune affiliation canadienne : ce travail est invisible pour une base fondée sur la seule affiliation.
Aucune affiliation canadienne. Une base fondée sur la seule affiliation (le devis habituel) n'aurait jamais vu ce travail. C'est l'un des travaux qui justifient l'inversion de la base.

Notice bibliographique

RevueBursa Uludag University - AVESIS · 2014
Typeother
Langue
Domaine
Thématique
Établissements canadiensnon disponible
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésQuarter (Canadian coin)Index (typography)
DOInon disponible

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

<p style="margin-bottom: 0px; color: rgb(119, 119, 119); line-height: 26px; padding: 0px; font-family: &quot;Open Sans&quot;, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Biyografik kaynaklarda kendisine yer verilmeyen Tutmacı ile ilgili bilgiler eserlerinden elde edilmektedir. “Tutmacı”, şairin mahlası olsa gerektir. O, 8 Ramazan 808/27 Şubat 1406 tarihinde tamamladığını belirttiği<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span><em>Gül ü Hüsrev</em><span class="apple-converted-space">&nbsp;</span>mesnevîsinin “sebeb-i nazm-ı kitâb” bölümünde çağdaşı Ahmedî<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span>(1333?/1413?) ile Şeyhoğlu Mustafâ (1340?/1410?)’dan hürmetle bahsetmekte&nbsp;ve yaşının hayli ilerlemiş olduğunu söylemektedir. Ayrıca tercüme tarihi belli olmayan<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span><em>Tabî‘at-nâme</em>’sinin medhiye kısmında Umûr Bey’i methetmektedir. 14. ve 15. yüzyıllarda yaşadığı bilinen üç Umûr Bey vardır. Bunlardan ilki&nbsp;Aydınoğlu Umûr Bey’dir. 25 yaşında yani 1334’te tahta geçmiş, 1348’de henüz 39 yaşında iken ölmüştür. Kısa hayatı içinde sanat ve bilimin dostu olmuş, Arapça ve Farsça ilmî ve edebî eserlerin tercümesini teşvik etmiştir (Babinger 1992: 263; Baykara 1990).&nbsp;Aydınoğlu&nbsp;Îsâ Bey’in oğlu ve&nbsp;Gazi Umûr Bey’in yeğeni ikinci Umûr ise 1402-1403 yıllarında başa geçmiş, 1405’te vefat etmiştir<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span>(Merçil 1991: 241).&nbsp;Üçüncüsü ise Timurtaş Paşa’nın oğludur. 1434’te ölen bu Umûr Bey âlim bir zattır. O da çok sayıda eserin Türkçe’ye çevrilmesini desteklemiştir (Tekindağ 1993: 373).&nbsp;Eldeki bu bilgilerden hareketle Tutmacı’nın; 14. yüzyılın ikinci yarısı ile 15. yüzyılın ilk yarısında Batı Anadolu’da Aydınoğulları ve Germiyan sahalarında yaşadığı,<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span>1406’da ileri bir yaşta<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span><em>Gül ü Hüsrev</em><span class="apple-converted-space">&nbsp;</span>mesnevîsini çevirdiği söylenebilir. Şairin bilinen eserleri şunlardır: <p style="margin-bottom: 0px; color: rgb(119, 119, 119); line-height: 26px; padding: 0px; font-family: &quot;Open Sans&quot;, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">1.<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span><em>Gül ü Hüsrev</em>: İranlı Feridüddîn-i Attâr’ın aynı adı taşıyan Farsça mesnevîsinden çeviridir. Eser Türkçeye çevrilirken ana metnin muhtevasına sadık kalınmış, sadece yer yer kısaltılmıştır.&nbsp;“mefâ’îlün mefâ’îlün fe’ûlün” vezninin kullanıldığı 5467 beyitlik mesnevîde Rum kayserinin oğlu Hüsrev ile Huzistan şahının kızı Gülruh arasındaki beşerî aşk anlatılmıştır. Metnin tespit edilebilen üç nüshası bulunmaktadır. “İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi’nde TY 9862”deki&nbsp;ilk nüshayı tespit eden Agâh Sırrı Levend yazma hakkında bir tanıtma yazısı kaleme almıştır (Levend 1960a).<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span>Paris Bibliotheque National 313 numarada&nbsp;kayıtlı<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span>(Blochet 1932: 134)&nbsp;ikinci nüshayı Cihan Okuyucu tanıtmıştır (1996). Üçüncü nüsha ise “Medine, Melik Abdülaziz Kütüphanesi 811/9”da yer almaktadır.<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span><em>Gül ü Hüsrev</em><span class="apple-converted-space">&nbsp;</span>üzerinde iki doktora çalışması yapılmıştır (Yoldaş 1998; Solmaz 2007).<o:p></o:p> <p style="margin-bottom: 0px; color: rgb(119, 119, 119); line-height: 26px; padding: 0px; font-family: &quot;Open Sans&quot;, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">2.<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span><em>Tabî’at-nâme</em>: Tıbbî konularla ilgili Farsçadan çevrilmiş 372 beyitlik bir mesnevîdir. Hangi eserden ve ne zaman çevrildiği belli olmayan<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span><em>Tabî’at-nâme</em>, Umûr Bey adına&nbsp;kaleme alınmıştır. “Tevhîd, na’t ve medhiyye” ile başlayan mesnevîde çeşitli yiyeceklerin tıbbî yönden önemi, musikinin insan ruhuna etkileri anlatılmıştır. Eserin faksimilesi yayımlanmıştır (Ertaylan 1960). Eser hakkında bir bitirme&nbsp;tezi mevcuttur (Şahin 1992). <p style="margin-bottom: 0px; color: rgb(119, 119, 119); line-height: 26px; padding: 0px; font-family: &quot;Open Sans&quot;, Arial, sans-serif; font-size: 14px;"><o:p></o:p> <p style="margin-bottom: 0px; color: rgb(119, 119, 119); line-height: 26px; padding: 0px; font-family: &quot;Open Sans&quot;, Arial, sans-serif; font-size: 14px;">Tamamen din dışı konularda ve sanat yönü fazla kuvvetli olmayan ikinci derece eserler kaleme alan Tutmacı,<span class="apple-converted-space">&nbsp;</span><em>Gül ü Hüsrev</em>’inde yer yer sanatlı söyleyişi ve lirizmi yakalamışsa da anlatımı genellikle kuru ve sadedir. Şairin; metinde çok sayıda atasözüne, deyime ve cinasa yer verdiği, zaman zaman Arapça ve Farsça ifadeler kullansa da elinden geldiğince anlaşılır olmaya ve halk zevkine inmeye çalıştığı, Türkçeyi aruza uygulamada zorlandığı, sık sık vezin kusuru yaptığı dikkati çekmektedir.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,001
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesMéta-épidémiologie (sens strict), Intégrité de la recherche, Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
Catégories consensuellesMéta-épidémiologie (sens strict), Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Sans objet · Signal consensuel: Sans objet
GenreSignal candidat: Autre · Signal consensuel: Autre
Score de désaccord entre enseignants0,231
Score d'incertitude au seuil0,999

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0010,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0020,003
Méta-épidémiologie (sens large)0,0030,002
Bibliométrie0,0040,003
Études des sciences et des technologies0,0010,002
Communication savante0,0000,001
Science ouverte0,0040,001
Intégrité de la recherche0,0030,002
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,1500,381

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,008
Tête enseignante GPT0,182
Écart entre enseignants0,174 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle

En bref

Citations0
Publié2014
Routes d'admission1
Résumé présentoui

Explorer davantage

Même revueBursa Uludag University - AVESISTravaux en français237 207