Uso e forme dell’inglese come marcatore identitario tra expat e migranti
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
According to the few studies on new migration, migrants who migrated in the last two decades usually consider themselves different from those who had migrated in the Fifties or the Sixties. They highlight this perceived difference through their ability to keep the varieties of their linguistic repertoire (i. e. Italian and English and/or the language of the host country) separated. Although there is a growing body of studies on this topic, further surveys are needed to better understand the specific linguistic behaviour of expats who perceive their experience to be different from that of recent migrants who do not identify with the category of expat. Therefore, this paper aims to compare two groups of migrants: the members of the first one who do not perceive themselves as expats but as 'migrants' or 'Italians abroad'; and a second group of Italians who consider themselves as 'expats'. The analysis focused on code-switching to English by expats and non-expats settled in two Anglophone cities, Toronto and London. The aim was to verify if there is variation among these two groups and if expats more frequently use English than the migrants who refuse to be included in the expat category. In doing so, we discussed the role of the use of English as identity marker by expats, adopting both a quantitative and a qualitative approach.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,004 | 0,003 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,003 |
| Études des sciences et des technologies | 0,002 | 0,001 |
| Communication savante | 0,001 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,001 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,014 | 0,004 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle