MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W117861810

Using monolingual source-language data to improve MT performance.

2006· article· en· W117861810 on OpenAlex
Nicola Ueffing

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueNPARC · 2006
Typearticle
Languageen
FieldComputer Science
TopicNatural Language Processing Techniques
Canadian institutionsnot available
FundersAdvanced Research Projects AgencyDefense Advanced Research Projects Agency
KeywordsComputer scienceNatural language processingMachine translationArtificial intelligencePhraseTranslation (biology)Focus (optics)Task (project management)Domain (mathematical analysis)Example-based machine translationTraining setSource text
DOInot available

Abstract

fetched live from OpenAlex

Statistical machine translation systems are usually trained on large amounts of bilingual text and of monolingual text in the target language. In this paper, we will present a self-training approach which additionally explores the use of monolin-gual source text, namely the documents to be translated, to improve the system performance. An initial version of the translation system is used to translate the source text. Among the generated translations, target sentences of low quality are automatically identified and discarded. The reliable trans-lations together with their sources are then used as a new bilingual corpus for training an additional phrase translation model. Thus, the translation system can be adapted to the new source data even if no bilingual data in this domain is available. Experimental evaluation was performed on a stan-dard Chinese–English translation task. We focus on settings where the domain and/or the style of the test data is different from that of the training material. We will show a signif-icant improvement in translation quality through the use of the adaptive phrase translation model. BLEU score rises up to 1.1 points, and mWER is reduced by up to 3.1 % absolute. 1.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Bench or experimental · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Methods · Consensus signal: none
Teacher disagreement score0.561
Threshold uncertainty score0.572

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.001
Open science0.0020.001
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.031
GPT teacher head0.302
Teacher spread0.271 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it