MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W2008441554 · doi:10.7202/004163ar

Problems of Mining Terminology in India

2002· article· en· W2008441554 on OpenAlex
Rajendra Kumar Singh

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueMeta Journal des traducteurs · 2002
Typearticle
Languageen
FieldArts and Humanities
TopicLexicography and Language Studies
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsTerminologySyllabusHindiGovernment (linguistics)CommissionComputer scienceSubject (documents)Scientific terminologyLinguisticsArtificial intelligenceLibrary sciencePolitical scienceLaw

Abstract

fetched live from OpenAlex

In 1961 the Government of India appointed a Standing Commission for Scientific and Technical Terminology to formulate principles for evolution of terminology and preparation of standard textbooks in Hindi and other Indian Languages. The Commission published several glossaries of Engineering terminology, but none of mining engineering. From 1943 to 1954, Professor Raghu Vira, the noted Indian linguist, also published quite a few special dictionaries, and for the first time collected and compiled some mining terms in his Comprehensive English-Hindi Dictionary (1981). Though these indicate a first positive move toward collecting, processing and disseminating specialised vocabularies, their authors' principles and methods of developing terminologies vary. For want of a standard terminology of mining in Hindi and a lack of understanding of terminological concepts and their interrelationships, no textbook of mining could be written in or translated into Indian languages. It is also realised that translation of mining literature should be done by mining engineer translators who understand the systems of concepts, systems of terms and principles of translation. For a wider dissemination of scientific knowledge and technical skills, development of terminologies in Indian languages on internationally accepted sound terminological principles is necessary, even though presently subject specialists communicate in English. With the present government formulating programmes to use on a large scale the new communication technology in our school system, teaching of terminology within the framework of ESP syllabus at undergraduate level is also suggested.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesInsufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.751
Threshold uncertainty score0.999

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0020.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.073
GPT teacher head0.241
Teacher spread0.168 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it