MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W2089722637 · doi:10.7202/004584ar

Teaching Medical Translation

2002· article· en· W2089722637 on OpenAlexvenueno aff
Judy Wakabayashi

Bibliographic record

VenueMeta Journal des traducteurs · 2002
Typearticle
Languageen
FieldMedicine
TopicMedical and Biological Sciences
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsMedical terminologyTerminologyPhraseologyComputer scienceMedical literatureMedical educationResource (disambiguation)LinguisticsNatural language processingMedicinePathologyPhilosophy

Abstract

fetched live from OpenAlex

The main difficulties specific to medical translation are students' lack of medical knowledge and their unfamiliarity with medical terminology and phraseology. These difficulties can be partially overcome by a bilingual introduction to the key anatomical terms, diagnostic terms, symptomatic terms, operative terms, laboratory tests, and clinical procedures related to each of the body systems. Together with ample practice in actual translation, a medical translation course should also include information on useful resource materials; Latin and Greek roots, affixes and combining forms; common medical abbreviations; "lay" terms vs medical terms; medical English style; and the standard format of medical journal articles.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

How this classification was reachedexpand

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.001
metaresearch head score (Gemma)0.001
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesInsufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Other design · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.994
Threshold uncertainty score0.989

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0010.001
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.001
Insufficient payload (model declined to judge)0.0120.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.117
GPT teacher head0.314
Teacher spread0.197 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it

Classification

machine, unvalidated

Machine predicted; a candidate call from one teacher head, not a consensus.

Study designOther design
Domainnot available
GenreEmpirical

How this classification was reached, model by model and score by score, is at the end of the page under "How this classification was reached".

Quick stats

Citations37
Published2002
Admission routes1
Has abstractyes

Explore more

Same venueMeta Journal des traducteursSame topicMedical and Biological SciencesFrench-language works237,207