Translating Political Metaphors: Conflict Potential of zenci [negro] in Turkish-English
Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
Political metaphors are expressed by lexical items with political content. Their transfer into other languages as part of political texts involves a potential of conflict due to their political and ideological load. Political interviews that are published through interpretation may be used to exemplify how transfer of source metaphors involve conflict depending on the translational decisions. This article focuses on the transfer of a political metaphor in an interpreter-mediated political interview as a source of potential conflict. The article first presents the concept of ideology in translation and markers of ideology in relation to political correctness and conflict as ideological aspects of political translation. It then focuses on zenci [ negro/nigger ] in Turkish as a political metaphor in transfer into English. The background for and the analysis of the sample metaphor in source and target languages, as well as the conclusions driven out of this case, aim to set the grounds for future discussions of similar cases in Turkish-English political translation.
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.001 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.001 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.000 |
| Science and technology studies | 0.000 | 0.000 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.001 |
| Open science | 0.000 | 0.000 |
| Research integrity | 0.000 | 0.000 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.004 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it