Traducir las escrituras desterritorializadas: del elogio de la creolidad del autor al elogio de la marginalidad del traductor
Bibliographic record
Abstract
This paper offers an analysis of heterolingualism and translation in La grande drive des esprits by Gisèle Pineau (1993) and its Spanish translation, Una antigua maldición (1999). Based on the literary theories around Creoleness and on the theories of translation centered on a "new translation ethics", it analyzes heteroligualism and "writing-translation" in Pineau's work looking at the various mechanisms deployed in its Spanish translation, which privileges linguistic creativity. The paper has a dual goal: (1) to characterize the language of Pineau's work as deterritorialized in order to identify the ways in which the creole language is inserted in it and allows the author, along the lines of the creolists' ethical and aesthetic proposals, to offer a language of resistance against hegemonic colonial language uses; and (2) to examine the translation techniques employed and bring forth theoretical adaptations fitting to analyze this type of translation. The paper concludes with a reflection of the translator's possibilities to retain or "recreate" (marginalize?) the heterolingualism of the original work. Key words: heterolingualism; writing-translation; creole; linguistic recreation; marginalization
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
How this classification was reachedexpand
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.002 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.001 | 0.001 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.001 | 0.001 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.000 |
| Science and technology studies | 0.001 | 0.001 |
| Scholarly communication | 0.001 | 0.001 |
| Open science | 0.001 | 0.000 |
| Research integrity | 0.000 | 0.001 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.002 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from itClassification
machine, unvalidatedMachine predicted; a candidate call from one teacher head, not a consensus.
How this classification was reached, model by model and score by score, is at the end of the page under "How this classification was reached".