Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
Reviews 283 Roegiers, Patrick. Le bonheur des Belges. Paris: Grasset, 2012. ISBN 978-2-24677921 -6. Pp. 447. 22 a. Voici un “roman” riche et amusant. Et pourtant, en dehors des lecteurs belges et de certains amoureux de la littérature, ses chances d’être apprécié sont aussi petites que le pays dont il parle. Combien de non-Belges vont ne pas se lasser de l’extraordinaire richesse tant linguistique que culturelle qu’ils percevront bien mais ne pourront comprendre, à moins d’un gros effort de ‘traduction’? Car ce que ce texte met joyeusement en scène, ce n’est pas une histoire belge mais c’est la ‘textualité’ de l’identité belge faite de milliers de références ordinaires et extraordinaires, certaines hyperconnues, d’autres beaucoup moins: littéraires, musicales, médiatiques, filmiques, bédéistes, sportives, géographiques, architecturales, scientifiques, historiques et aussi linguistiques, avec belgicismes, ‘bruxellismes’, et autres régionalismes, incluant aussi des phrases en flamand-néerlandais. Mais le lecteur français, québécois ou congolais qui tiendra bon, comme il doit le faire pour une bonne traduction d’un livre de Márquez ou de Faulkner, comprendra de quelle texture est faite un Belge francophone. Opportunément, la première référence est française: Victor Hugo, dissertant sur “Waterloo, morne plaine”, vue ici comme le triste prélude à l’indépendance de la Belgique. Les nombreuses autres références sont plus directement ‘belges’, dont les quatre exergues donnent le ton. Si (presque) tous les Francophones connaissent Brel, combien connaissent encore Michaux? Et combien se souviennent de Hugo Claus, ‘flamingant francophile’ auteur de Het Verdriet van België/Le chagrin des Belges (seul succès international) qui a inspiré ce bonheur des Belges? Et combien connaîtront Arno, le Tom Waits belge, parfait trilingue (flamand, français, anglais), auteur de“La Belgique n’existe pas. Je le sais. J’y habite”(275). Encore moins de lecteurs connaîtront Hendrick Conscience,‘protagoniste’ du chapitre 4, auteur du roman de la conscience nationale flamande naissante, De Leeuw van Vlaanderen (1838), Belge flamand de père besançonnais (alors que tant d’autres auteurs francophones belges connus ont des noms et parents flamands—Maeterlinck, etc.). Le texte est fait de trois parties principales— qui pourraient représenter les trois régions (flamande,wallonne,bruxelloise) et les trois communautés (flamande,française,allemande)—et chacune est faite de trois chapitres; donc neuf chapitres au total. Comme les neuf boules de l’Atomium et les neuf provinces belges! Il est accompagné de neuf peintures dont encore une fois la plupart resteront inconnues en dehors du pays avec trois exceptions (Van Eyck, Rops, Breughel). Superbe texte qui pour quelques bonnes heures réussit à établir un pont, un bonheur, entre les ‘deux solitudes’ belges, wallonne-francophone et flamanden éerlandaise, tour à tour comique, lyrique, sarcastique. Tout cela écrit par un Belge qui, comme tant d’autres avant lui, a quitté son pays pour Paris. Il a écrit plusieurs autres livres (essais, romans, théâtre) sur la Belgique qui s’inscrivent dans une série d’autres textes mettant en scène ce‘non-pays’et qui sont parus récemment: De intrede van Christus in Brussel (Dimitri Verhulst), Bart chez les Flamands (Frank Andriat), et La paix nationale (Geneviève Damas). University of Alberta Chris Reyns-Chikuma Samlong, Jean-François. Une guillotine dans un train de nuit. Paris: Gallimard, 2012. ISBN 978-2-07-013866-1. Pp. 304. 19,50 a. This is a spine-chilling, hair-raising thriller from beginning to end. What makes this novel particularly suspenseful is the fact that it is based on a true story of a band of assassins who in 1909 in La Réunion reigned with terror, mixing extreme violence and black magic. Sitarane, the “Nègre africain” who comes from Mozambique and who is linked with a tisaneur possessing occult powers, takes command of the assassins and leads them using techniques that are as savage as they are supernatural. So rich in detail is the narrative that it is best for readers to have an overview of La Réunion’s turbulent history: following Portuguese rule, this Indian...
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.001 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.000 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.000 |
| Science and technology studies | 0.001 | 0.000 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.000 |
| Open science | 0.000 | 0.000 |
| Research integrity | 0.000 | 0.000 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.001 | 0.002 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it