MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W327930913 · doi:10.1093/fs/knl165

Versus: la version réfléchie Versus: la version réfléchie. Volume 2. <i>Des signes au texte</i> . By M <scp>ichel</scp> B <scp>allard</scp> . Gap, Ophry, 2004. 356 pp. Pb €22.00.

2006· article· fr· W327930913 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.

Bibliographic record

VenueFrench Studies · 2006
Typearticle
Languagefr
FieldArts and Humanities
TopicTranslation Studies and Practices
Canadian institutionsConcordia University
Fundersnot available
KeywordsHumanitiesPhilosophyArt

Abstract

fetched live from OpenAlex

Le traductologue Michel Ballard nous revient en 2004 avec le second volume de Versus: la version réfléchie. Le premier volume traitait de la construction du sens et des grands paramètres de la traduction (voir FS, lix (2005), 443–44), tandis que le second présente les problèmes de la traduction ‘pour en faciliter la perception et la résolution’ (p. 7). L'exposé de l'auteur progresse selon la logique ‘des signes au texte’. En d'autres termes, on aborde d'abord la question des unités de traduction à petite échelle (par exemple, la recatégorisation, la différence de concentration ou la traduction des modalités) pour ensuite aborder les unités de traduction à l'échelle du texte (par exemple, la répétition ou la cohérence discursive). Comme le premier volume, le livre s'adresse à des étudiants français faisant de la version scolaire pour les concours d'agrégation professionnelle. On compte douze chapitres dans l'ouvrage, qui portent sur des problématiques typiques de la traduction. À la fin de chaque chapitre, on retrouve des suggestions de lecture, qui s'ajoutent à une bibliographie détaillée en fin de volume, comprenant ouvrages de références et corpus de travail. Un index des termes complète le tout. Le premier volume avait entre autres été critiqué pour son caractère eurocentriste, et pour avoir ignoré une partie de la terminologie existante en pédagogie de la traduction (voir Delisle et Fiola en TTR, 2003). Le second volume laisse entrevoir les mêmes faiblesses. Cet ouvrage, qui n'est ni une grammaire, ni un ouvrage linguistique, constitue plutôt un catalogue répertoriant les types d'unité de traduction. Il faut préciser que le lecteur ou la lectrice se perd parfois parmi les nombreuses rubriques du livre. En outre, les explications reliées aux unités de traductions sont très brèves et la grande quantité d'exemples (très bien choisis, par ailleurs) ne suffit pas toujours pour éclairer la lecture. Toutefois, les minutieuses analyses de l'auteur apportent une contribution importante à la traductologie, puisqu'il existe peu d'ouvrages qui se consacrent uniquement à la typologie des unités de traduction. Pour quiconque veut se renseigner sur la façon de classer les écarts de traduction dans un corpus donné, c'est l'ouvrage idéal.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.001
metaresearch head score (Gemma)0.001
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesMeta-epidemiology (narrow), Science and technology studies, Scholarly communication, Insufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesMeta-epidemiology (narrow), Science and technology studies
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: Not applicable
GenreCandidate signal: Review · Consensus signal: none
Teacher disagreement score0.220
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0010.001
Meta-epidemiology (narrow)0.0020.002
Meta-epidemiology (broad)0.0020.001
Bibliometrics0.0000.001
Science and technology studies0.0060.004
Scholarly communication0.0010.002
Open science0.0010.001
Research integrity0.0010.001
Insufficient payload (model declined to judge)0.0010.002

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.031
GPT teacher head0.267
Teacher spread0.236 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it