MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4309074405 · doi:10.1093/fmls/cqac064

On Researching Early Modern Mediated Translations: Challenges and Prospects

2022· article· en· W4309074405 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.

Bibliographic record

VenueForum for Modern Language Studies · 2022
Typearticle
Languageen
FieldSocial Sciences
TopicPhilippine History and Culture
Canadian institutionsUniversité de Montréal
Fundersnot available
KeywordsMetadataThe RenaissanceHistoryTask (project management)Computer scienceWorld Wide WebArt historyEngineering

Abstract

fetched live from OpenAlex

In our first forays into the complex landscape of early modern (English) mediated translation, we have come to identify a number of challenges and obstacles to research in this area, from the difficulty of accessing textual or biographical information, to deeper epistemological and critical biases that seem significantly harder to remedy. What follows is a joint reflection on the main issues that we are currently facing and working to address, and the prospects that research on early modern translations involving multiple textual, linguistic and material mediations may open up for scholars of the Renaissance and beyond. The first, obvious challenge concerns the task of identifying mediated translations. As noted by our colleagues in the Lisbon IndirecTrans research group, this is a general issue but it presents particular problems for the early modern period.1 While catalogues of early modern literary production in various languages certainly exist, and offer crucial information pertaining to the study of early modern texts, mediated or not, translations still often remain relatively invisible as such.2 This is unfortunately the case even with the most recent edition of the Universal Short Title Catalogue (USTC), an otherwise impressive free-access online database combining resources from a vast array of libraries in Europe to offer a bibliographical survey of early modern print culture between 1450 and 1650.3 While translations are technically tagged as such in the USTC, they still remain difficult to identify – perhaps due to the heterogeneous nature of the data and metadata compiled into the catalogue. A simple search using ‘translat*’ as a keyword returns 2176 English titles, while so far the verified number of texts translated into English for the period amounts to more than 6000, according to the Renaissance Cultural Crossroads Online Catalogue of Translations in Britain 1473–1640.4 The difficulties inherent in compiling a cohesive corpus of translations, mediated or otherwise, for a given geographical area, or particular time period, was precisely what inspired the creation of the above-mentioned Renaissance Cultural Crossroads catalogue and its follow-up, Cultural Crosscurrents in Stuart and Commonwealth Britain. An Online Analytical Catalogue of Translations 1641–1660. Both specifically document cases of identified indirect translations and provide as much information as possible as to the mediating texts, languages and translators.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesScience and technology studies
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Qualitative · Consensus signal: Qualitative
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.419
Threshold uncertainty score0.999

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0020.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.068
GPT teacher head0.351
Teacher spread0.283 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it