MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4328096281 · doi:10.21226/ewjus699

Liturgical Translation in Europe’s Medieval East: Matters of Civilization and Textual Praxis

2023· article· en· W4328096281 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueEast/West Journal of Ukrainian Studies · 2023
Typearticle
Languageen
FieldSocial Sciences
TopicLanguage and Culture
Canadian institutionsnot available
FundersUniwersytet Marii Curie-SkłodowskiejInternational Visegrad Fund
KeywordsByzantine architectureDiglossiaClassicsVernacularPraxisMedieval LatinUkrainianHistoryPoliticsMiddle AgesLiteratureAncient historyArtNeuroscience of multilingualismLinguisticsPolitical sciencePhilosophy

Abstract

fetched live from OpenAlex

The paper focuses on the medieval period of the history of liturgical translation in Ukraine and Poland. In the ninth century, the evangelizing mission of SS Cyril and Methodius brought Christian translations to the east of what was then Europe. Although religious translations were not cherished in Moravia and Poland, they flourished in Bulgaria, Serbia, and Ukraine. The Roman corpus of liturgical texts existed only in Latin, and socio-political conditions stimulated the emergence of translations from Latin to Polish. The Byzantine corpus was introduced in Old Church Slavonic, which was understood by and accepted among Slavs. Different nations modified these texts according to their local visions and the necessities of their churches. Poland’s and Ukraine’s liturgical praxis under the aegis of the Roman and Byzantine Mother-Churches defined the shaping of different corpora of liturgical books, but the quality of translations was high in all Slavonic translations. The (typically) negatively judged strategy of literalism prepared a foundation for lingual experimentation in semantic expression and helped to spread the local melodies of liturgical tradition. The Church Slavonic language gave a more fruitful impetus to the development of early Ukrainian literature than the Latin language provided to early Polish literature. In fact, the Latin language restrained a similar development of early Polish literature for two centuries.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.001
metaresearch head score (Gemma)0.001
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Qualitative · Consensus signal: Qualitative
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.261
Threshold uncertainty score0.271

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0010.001
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.001
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.061
GPT teacher head0.347
Teacher spread0.286 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it