MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W6990330499

Decolonizzare il Futuro. Proposta di traduzione di due racconti dell’antologia Buffalo is the New Buffalo di Chelsea Vowel

2025· dissertation· it· W6990330499 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

aboutThe title or abstract carries a Canadian signal from the geographic lexicon.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueAMS Degree Thesis (University of Bologna) · 2025
Typedissertation
Languageit
FieldArts and Humanities
TopicComparative and World Literature
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsPoetryGeorge (robot)
DOInot available

Abstract

fetched live from OpenAlex

Il presente elaborato propone la traduzione dall’inglese all’italiano di due racconti brevi tratti dall’antologia Buffalo is the New Buffalo della métis canadese Chelsea Vowel. La tesi si articola in sei capitoli, ciascuno dei quali affronta aspetti fondamentali del rapporto tra traduzione e prospettiva decoloniale. Il primo è volto a esaminare il ruolo politico e sociale dei traduttori, nonché l’importanza dell’approccio alla letteratura con uno sguardo decolonizzante. Nel secondo si analizza l’innovativo genere del futurismo indigeno, introducendo brevemente le popolazioni indigene canadesi e, in particolare, l’identità métis. Il terzo è composto dall’analisi testuale dell’opera di partenza, la raccolta Buffalo is the New Buffalo. Il quarto capitolo propone un inquadramento teorico dei modelli di traduzione di Javier Franco Aixelá (1996) e Antoine Berman (2003), applicati nella sezione successiva, in seguito a un breve excursus sulle svolte negli studi di traduzione che hanno portato a un approccio culturale alla traduzione. Il quinto capitolo presenta la proposta di traduzione dei due racconti âniskôhôcikan e Dirty Wings. Infine, il sesto e ultimo capitolo offre un commento critico alla traduzione, illustrando, a partire dai modelli teorici presentati, le strategie adottate per affrontare e risolvere i principali problemi traduttivi, integrando esempi concreti che mettono a confronto il testo di partenza e quello di arrivo.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesMeta-epidemiology (narrow), Science and technology studies, Insufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.286
Threshold uncertainty score0.999

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0010.001
Meta-epidemiology (broad)0.0020.001
Bibliometrics0.0010.001
Science and technology studies0.0030.001
Scholarly communication0.0000.001
Open science0.0020.000
Research integrity0.0010.001
Insufficient payload (model declined to judge)0.0030.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.035
GPT teacher head0.229
Teacher spread0.194 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it