Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
LA SITUATION DU FRANÇAIS AU CANADA À partir d'une approche politique, historique, géographique et linguistique nous nous sommes donnée pour but d'analyser quel a été et quel est le statut du français au Canada. Nous avons passé en revue les évènements historiques les plus importants qui expliquent la situation actuelle, depuis l’arrivée des premiers colons français jusqu’à la dernière génération de français sur le territoire du Canada. Ainsi, nous soulignons l’arrivée des colons français (XVIe siècle), l’arrivée des colons anglais (XVIIe siècle), la Révolution Tranquille (XXe siècle) et la Charte de la langue française (fin du XXe siècle), et les grands mouvements migratoires produits pendant les XXe et XXIe siècles. Finalement, nous présentons à travers des faits divers, des informations et des opinions de politiciens et de citoyens, l’engagement des francophones à l’heure de protéger leur langue. La décision du panorama linguistique actuel a été très disputée. La France et l’Angleterre ont été les puissances principales qui ont tenté d’imposer leur langue dans les colonies. Le français, étant la langue le plus faible, a dû se servir des mesures qui concernent l’enseignement, l’immigration, l’affichage public et la bilinguisation des administrations publiques, entre autres, pour se protéger face à la menace anglaise. C’est grâce à ces mesures linguistiques prises par le gouvernement et à l’engagement des citoyens que le français semble aujourd’hui être dans la même condition que l’anglais. Suite à la diminution des francophones pendant le XXe siècle, les derniers sondages montrent une faible augmentation. Cependant, est-ce qu’on peut parler d’un Canada bilingue ? La réponse est négative. Au Canada, un vaste pays constituée par 10 provinces, la réalité linguistique n’est pas la même dans toutes les provinces. Parmi les provinces francophones, le Québec et en général les territoires de la vallée du Saint-Laurent, ont été toujours les territoires à prédominance francophone. En revanche, l’opinion du gouvernement est contraire. Il fait référence aux administrations canadiennes comme des organismes gouvernementaux, collèges, universités… qui offrent un service bilingue.
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.000 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.000 |
| Science and technology studies | 0.006 | 0.001 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.001 |
| Open science | 0.001 | 0.000 |
| Research integrity | 0.001 | 0.000 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.001 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it