MétaCan
← all works

Historical, semantic and structural aspects of marine terminology: A case study of Canadian variant of French

2018· other· ru· 0 citations· W7028861741 on OpenAlex

Why is this work in the frame?

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

About CanadaIts subject is Canada, wherever its authors sit.

No Canadian affiliation. An affiliation-only frame — the usual design — would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

The three-model screen

all 1,000 screened works →

All three models called this out of scope.

stratum: about_only · design weight: 3321.24 (the sample is stratified; any rate computed without the weight is wrong)
Claude Opus 4.8OUT
genre: empirical
about Canada: no
confidence: medium

Study of marine terminology in Canadian French; terminology and translation linguistics, not the research system.

GPT-5.6 (high)OUT
genre: empirical
about Canada: no
confidence: high

This linguistic study examines marine terminology and translation rather than research itself.

Grok 4.5OUT
genre: empirical
about Canada: no
confidence: high

Linguistic/terminological comparison of French marine vocabulary; object is language and translation, not research itself.

Abstract

Исследование посвящено изучению исторических, структурных и семантических вопросов морской терминологии на основе сравнения терминологических систем французского языка Франции и канадского варианта французского языка, а также изучению влияния возможных особенностей на процесс перевода текстов данной тематики. Представлен анализ развития специализированной лексики в области морского дела и навигации в контексте особых географических и исторических условий Канады. Дается определение понятий «термин» и «терминологическая система». В качестве основного метода исследования используется реверсивный метод, который позволяет установить уровень эквивалентности между терминами и выявить типичные ошибки при составлении двуязычных терминологических словарей.

Stored with the screening record, where it is evidence for the labels above.

The record

Venue
Research Repository Saint Petersburg State University (Saint Petersburg State University)
Topic
Field
Canadian institutions
Funders
Keywords
Government (linguistics)Set (abstract data type)Context (archaeology)Feature (linguistics)Semantics (computer science)
Has abstract in OpenAlex
yes