MétaCan
← all works

Réflexion autour de deux stratégies de traduction s'appuyant sur un récit poétique de type postcolonial, Wenjack, de Joseph Boyden

2020· dissertation· fr· 0 citations· W7033674715 on OpenAlex

Why is this work in the frame?

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

About CanadaIts subject is Canada, wherever its authors sit.

No Canadian affiliation. An affiliation-only frame — the usual design — would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

The three-model screen

all 1,000 screened works →

All three models called this out of scope.

stratum: french · design weight: 1554.47 (the sample is stratified; any rate computed without the weight is wrong)
Claude Opus 4.8OUT
genre: empirical
about Canada: no
confidence: high

Thesis on literary translation strategies for a postcolonial novel; the object is translation practice, not research.

GPT-5.6 (high)OUT
genre: empirical
about Canada: no
confidence: high

It studies literary translation strategies and reader responses, not research practice.

Grok 4.5OUT
genre: empirical
about Canada: no
confidence: high

Literary translation thesis on postcolonial strategies and reader response; not metaresearch.

Abstract

Ce mémoire est une réflexion sur l'acte traductif à travers l'étude de la traduction littéraire et de la traduction postcoloniale. Il a pour but d'étudier le travail du traducteur en amont de la traduction et pendant l'acte traductif, ainsi que les effets de ses différents choix sur le texte et sur les lecteurs. A cette fin, deux versions de traduction d'un passage du roman Wenjack, écrit par Joseph Boyden en 2016, y sont proposées par la traductrice et analysées par quatorze lecteurs à l'aide d'un questionnaire. Ce travail s'intéresse notamment à la notion de créativité en traduction, à la figure du lecteur, aux stratégies d'étrangéisation et de domestication, ainsi qu'à la traduction coloniale et postcoloniale. L'œuvre choisie est un roman de prose poétique écrit à la mémoire du jeune garçon Ojibwé Chanie Wenjack, décédé après avoir été placé de force dans un pensionnat indien au Canada.

Stored with the screening record, where it is evidence for the labels above.

The record

Venue
Archive ouverte UNIGE (University of Geneva)
Topic
Ruminant Nutrition and Digestive Physiology
Field
Agricultural and Biological Sciences
Canadian institutions
Funders
Keywords
OralityParaphraseIdentity (music)
Has abstract in OpenAlex
yes