MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W7115708233 · doi:10.17118/11143/23710

Cartographier la langue : frontières linguistiques, traduction, colonialisme

2025· article· fr· W7115708233 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
aboutThe title or abstract carries a Canadian signal from the geographic lexicon.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueCircula · 2025
Typearticle
Languagefr
FieldArts and Humanities
TopicCaribbean and African Literature and Culture
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsColonialismIdeologyTranslation studiesCentralityMultilingualismDecoloniality

Abstract

fetched live from OpenAlex

This article explores, from a theoretical angle and through the lens of translation, the no­tion of linguistic borders, specific to European and colonial ideologies of language, which continue to define the dominant approach to language in the Canadian colonial context. Refuting the conven­tional idea that translation stems from linguistic borders, and following instead the hypothesis that translation is precisely one of the main activities that create such borders, the article suggests that a transformation of Western and colonial conceptions of language will require a radical redefinition of translation. The article first explores the centrality of borders in the modern definition of translation, before outlining the colonial discursive regime on language. It then explores the role of translation in the (re)production of linguistic boundaries today, and offers avenues for a redefinition of translation, with a postlingual and decolonial aim.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesInsufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Other · Consensus signal: none
Teacher disagreement score0.589
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.001
Scholarly communication0.0010.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0010.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.007
GPT teacher head0.226
Teacher spread0.219 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it