Cultural Differences in Chinese and English Euphemisms
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Euphemism, a common linguistic phenomenon in different cultures, is defined on the lexical-level in this thesis. It refers to “the of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend people or suggest something unpleasant”. This thesis is to make a contrastive study of English euphemisms and Chinese euphemisms by means of the relevant linguistic theories, by which we conclude that euphemism is a linguistic, and particularly a cultural phenomenon. Its development is the outcome of various socio-psychological factors. The study of English euphemisms will surely shed light on English teaching in China. Key words: Euphemism; Culture; Intercultural communicationResume: L'euphemisme, un phenomene linguistique commun dans des cultures differentes, est defini dans cette these au niveau lexical. Il se refere a la substitution d'une expression agreable ou inoffensive a celui qui peut offenser les gens ou suggerer quelque chose de desagreable. Cette these est de faire une etude contrastive sur l'euphemismes en anglais et en chinois en utilisant des theories linguistiques pertinentes, a partir desquelles nous concluons que l'euphemisme est un phenomene linguistique, et en particulier culturel. Son developpement est le resultat de divers facteurs socio-psychologiques. L'etude des euphemismes anglais va surement faire la lumiere sur l'enseignement de l'anglais en Chine.Mots-cles: euphemisme; culture; communication interculturelle
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,002 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,001 | 0,001 |
| Communication savante | 0,000 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,001 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle