MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W2033101647 · doi:10.1590/s0482-50042010000200007

Tradução e adaptação cultural à língua portuguesa do American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder Assessment Form (ASES) para avaliação da função do ombro

2010· article· pt· W2033101647 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

affAu moins un auteur déclare une institution canadienne dans l'instantané OpenAlex épinglé.

Notice bibliographique

RevueRevista Brasileira de Reumatologia · 2010
Typearticle
Languept
DomaineMedicine
ThématiqueShoulder Injury and Treatment
Établissements canadiensHealth Sciences CentreUniversity of TorontoSunnybrook Health Science CentreUniversité de Montréal
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésMedicinePortuguesePhysical therapyElbowTest (biology)Brazilian PortuguesePopulationRehabilitationLanguage barrierSurgeryLinguistics

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Shoulder pain affects a significant percentage of the population. The American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder assessment form (ASES) is an outcome tool used to assess shoulder function, regardless of the disorder. However, at the moment the current study was undertaken, a Portuguese version of the ASES was not available. The objective of this work was to translate and make a cultural validation of the ASES to the Portuguese language. The original version of the ASES underwent the specific process of translation and cultural adaptation, comprising of the initial translation, back translation, committee, pre-test and the approval by the original author. The pre-test was applied in 20 patients with shoulder disorders (9 women, 41.1 ± 13.0 years of age, 11.2 ± 8.9 months with the disorder, and 12.5 ± 3.1 schooling years). The final Portuguese version of the ASES was established after patients considered all items of this tool comprehensible and clear, and the author of the original questionnaire considered it adequate. The results obtained with this study will help Brazilian rehabilitation professionals and researchers, since they have one more outcome measure to be applied in patients with functional disabilities of the shoulder.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,002
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,001
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesMéta-épidémiologie (sens strict), Communication savante, Intégrité de la recherche, Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
Catégories consensuellesMéta-épidémiologie (sens strict)
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Observationnel · Signal consensuel: Observationnel
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: Empirique
Score de désaccord entre enseignants0,034
Score d'incertitude au seuil1,000

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0020,001
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0020,002
Méta-épidémiologie (sens large)0,0040,001
Bibliométrie0,0010,001
Études des sciences et des technologies0,0010,002
Communication savante0,0010,001
Science ouverte0,0010,000
Intégrité de la recherche0,0010,003
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0020,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,051
Tête enseignante GPT0,372
Écart entre enseignants0,321 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle