Notice bibliographique
Résumé
Abstract The author explores the thematics of transsexuality, untranslatability, and figuration in a recent volume of poetry by the Canadian poet and scholar Trish Salah, Lyric Sexology Vol. 1. Lyric Sexology confronts historical, aesthetic, and political questions that are best understood in the framework of translation and its failure. Drawing on Barbara Cassin's philosophical reflections on untranslatables, the author argues that gender as a representational system necessarily experiences trans configurations of gender as untranslatables, which it “never ceases (not) translating.” The author deploys Salah's collection of poems, which explores a number of historical discourses and sciences oriented around understanding transsexuality, to help think through some of the questions that the paradigm of untranslatability opens. This article argues that Lyric Sexology stages an analogy between linguistic and literary translations and historical attempts to categorize transsexuality, thus rendering transsexuality legible within normative gender categories. In this account, categorization is treated as a historical analogue of translation, the repetitions and failures of which can be understood as a response to transsexuality as an untranslatable. Through a reading of Salah's poems, the author develops an interpretation of categorization as dependent upon figuration to achieve its intended effect of translating its targets into, in Salah's words, one “of those things you have words for.” The author's interpretation of Lyric Sexology through the history it proposes thus helps her to develop a paradigm for understanding the functions of untranslatability and figuration in determining the past and present configurations of trans social relations.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Comment cette classification a été obtenuedéplier
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,001 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,001 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découleClassification
machine, non validéePrédiction automatique; un appel candidat d’une seule tête enseignante, pas un consensus.
Le détail, modèle par modèle et score par score, se trouve en fin de page sous « Comment cette classification a été obtenue ».