MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W1568200203 · doi:10.1111/rest.12118

Translating as a way of writing history: <scp>F</scp>ather du <scp>C</scp>reux's <i><scp>H</scp>istoriæ <scp>C</scp>anadensis</i> and the <i><scp>R</scp>elations jésuites</i> of <scp>N</scp>ew <scp>F</scp>rance

2015· article· en· W1568200203 on OpenAlex
Amélie Hamel

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.
fundA Canadian funder is recorded on the work.

Bibliographic record

VenueRenaissance Studies · 2015
Typearticle
Languageen
FieldArts and Humanities
TopicHistorical Studies and Socio-cultural Analysis
Canadian institutionsUniversité de Montréal
FundersFonds de recherche du Québec – Nature et technologiesSocial Sciences and Humanities Research Council of Canada
KeywordsNarrativeTone (literature)AdventureAudience measurementContext (archaeology)HistorySource textLiteratureAppealOrder (exchange)ArtMedia studiesClassicsArt historySociologyPolitical scienceLawSocial science

Abstract

fetched live from OpenAlex

The H istoriæ C anadensis, seu N ouæ‐ F ranciæ libri decem, ad annum vusque C hristi MDCLVI is a translation commissioned by the S ociety of J esus in F rance in order to disseminate information concerning its evangelical activities in N ew F rance in the first decades of the seventeenth century. The source text is a series of reports written by the J esuit missionaries in simple, unadorned F rench prose and printed hastily and cheaply. The form is that of a travel narrative and the tone is often grim. In 1664, F ather F rançois du C reux, a J esuit, rewrote some of these texts, producing what might be called a three‐dimensional ‘translation’ effecting their form, language, and material features. This article explores the ways in which he restructured and reorganized the individual missionary adventures into a historical, narrative framework and turned the French text into Latin, enriching it and elevating the tone as he did so. It also discusses the manner in which expensive engravings illustrating the narratives synthesized them by providing a context and an edifying dimension. Our study demonstrates how these features transform the R elations by combining to give the translation a certain ‘gravitas’, thus widening its appeal and extending its message to a new, larger, and more varied readership.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.004
metaresearch head score (Gemma)0.036
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesMetaresearch, Meta-epidemiology (narrow), Science and technology studies, Research integrity
Consensus categoriesMeta-epidemiology (narrow), Science and technology studies
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: Not applicable
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.285
Threshold uncertainty score0.999

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0040.036
Meta-epidemiology (narrow)0.0040.003
Meta-epidemiology (broad)0.0070.003
Bibliometrics0.0010.002
Science and technology studies0.0090.008
Scholarly communication0.0010.002
Open science0.0030.001
Research integrity0.0010.003
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.045
GPT teacher head0.240
Teacher spread0.195 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it