MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W2526397275 · doi:10.21971/p7ms4b

Catullus’ Otium: A Transgressive Translation?

2016· article· en· W2526397275 on OpenAlex
Stefanie Kletke

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.
venuePublished in a venue whose home country is Canada.

Bibliographic record

VenueCrossing boundaries · 2016
Typearticle
Languageen
FieldSocial Sciences
TopicClassical Antiquity Studies
Canadian institutionsUniversity of Alberta
Fundersnot available
KeywordsPoetryLiteratureStanzaNarrativeContext (archaeology)ArtTone (literature)RhymeRelation (database)PhilosophyHistory

Abstract

fetched live from OpenAlex

The majority of the discussion surrounding Catullus 51 has centered on the function or fit of the poem’s last stanza. For, while the first three stanzas of the poem describe what the sound and sight of Lesbia physically does to Catullus, the poem’s concluding discussion of otium seems to abruptly change the topic, tone, narrative voice, and addressee from what preceded. However, what tends to be ignored in the discussion is the context of the entire poem, both in relation to the rest of the Catullan corpus and to the Sappho poem it is a translation of. Indeed, Catullus’ multilayered poem refers to the Lesbia narrative of Catullus’ corpus, it concludes and directly responds to Catullus 50, and, most importantly, it is a close translation of Sappho 31, a poem from a genre that had largely remained untouched before Catullus’ time, and of a poet who inspired the name of Catullus’ literary mistress. Furthermore, the prefacing nature of poem 50 and the deliberate insertion of Catullus into poem 51 together allude to the uneasy attitude that the Romans held in regards to translation, specifically the translation of a genre that had little in common with Roman culture. Therefore, when the poem is compared to and read alongside other Catullan poems, the last stanza does not seem to be as jarring as it has been purported to be, and is, in fact, informed by the poem that directly precedes it; when Catullus 51 is read as a translation, namely one that is conscious of its status as a translation, the otium stanza is seen as an integral part of a very Catullan poem, and of a very Roman translation.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesScience and technology studies, Scholarly communication
Consensus categoriesScience and technology studies
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.973
Threshold uncertainty score0.996

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0190.033
Scholarly communication0.0090.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.052
GPT teacher head0.348
Teacher spread0.296 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it